That's a deeply penetrating question. |
Это очень проникновенный вопрос. |
And I'm deeply sorry for that. |
И очень об этом сожалею. |
Those concerns are deeply held. |
Этот интерес очень глубок. |
Hurt me very deeply. |
Он сделал мне очень больно. |
So deep... deeply ashamed. |
Мне очень, очень стыдно. |
Think of me as a deeply kindred spirit. |
Считайте меня очень родственным духом. |
Your concern over my health touches me deeply. |
Твое беспокойство меня очень трогает. |
I feel that very deeply. |
Я очень сожалею о нем. |
That's both clever and deeply unsettling. |
Это умно и очень тревожно |
We appreciate that deeply. |
Мы очень признательны за это. |
And something deeply personal. |
Это очень личное дело. |
But post-modernism has itself been generated by technology, with which it has a deeply ambiguous relationship. |
Но постмодернизм сам появился благодаря технологии, с которой у него очень неоднозначные отношения. |
JS: There's obviously also something really deeply great about this. |
Дж.С.: В этом есть что-то очень выдающееся. |
On closer scrutiny, such facile phrases are deeply disturbing. |
При более пристальном рассмотрении такие поверхностные рассуждения являются очень волнующими. |
We deeply regret any inconvenience we may have caused. |
Мы очень сожалеем за доставленные неудобства, которые мы, возможно, причиняем. |
Chancellor Merkel reacted to Guttenberg's decision by saying that "I deeply regret his resignation". |
Канцлер Ангела Меркель по поводу отставки Гуттенберга сказала: «Я очень сожалею о его отставке, но я принимаю с пониманием это личное решение». |
Mr. BUTLER (Australia): The Australian Government remains deeply concerned at the appalling situation in Bosnia and Herzegovina. |
Г-н БАТЛЕР (Австралия) (говорит по-английски): Правительство Австралии по-прежнему очень обеспокоено ужасной ситуацией, сложившейся в Боснии и Герцеговине. |
(Inhales deeply) You are an old soul, and you would never, ever not exist. |
Ты очень мудрая, да, тебя бы точно не было. |
Brava's spirit is deeply conflicted. |
Дух Брава очень противоречив. |
And I am deeply ashamed. |
И очень этого стыжусь. |
Instead, the resort to force for political ends seems deeply entrenched in the political culture. |
Вместо этого для достижения политических целей используется сила, причем подобный подход, как видится, пустил в политической культуре очень глубокие корни. |
You will insult her very deeply if you do not. |
В таком случае вы очень сильно ее обидите. |
The Elliots are a remarkable couple who serve to remind us all of the necessity of stricter guncontrol laws, something I know the President cares deeply about. |
Эллиоты замечательная пара, которая служит нам напоминанием необходимости строгих законах об оружии, которые очень заботят президента. |
The web deeply changed our approach to information and it calls into question each day our ability to adapt ourselves to the new geo-economic context. |
Веб очень сильно изменил подходы к информации и каждый день ставит под сомнение нашу способность адаптироваться к новым GEO-экономическим контекстам. |
That silence was the silence of those who are deeply embarrassed. |
То молчание было молчанием очень смущенных людей. |