| That's a deeply penetrating question. | Это очень проникновенный вопрос. |
| And I'm deeply sorry for that. | И очень об этом сожалею. |
| Those concerns are deeply held. | Этот интерес очень глубок. |
| Hurt me very deeply. | Он сделал мне очень больно. |
| So deep... deeply ashamed. | Мне очень, очень стыдно. |
| Think of me as a deeply kindred spirit. | Считайте меня очень родственным духом. |
| Your concern over my health touches me deeply. | Твое беспокойство меня очень трогает. |
| I feel that very deeply. | Я очень сожалею о нем. |
| That's both clever and deeply unsettling. | Это умно и очень тревожно |
| We appreciate that deeply. | Мы очень признательны за это. |
| And something deeply personal. | Это очень личное дело. |
| But post-modernism has itself been generated by technology, with which it has a deeply ambiguous relationship. | Но постмодернизм сам появился благодаря технологии, с которой у него очень неоднозначные отношения. |
| JS: There's obviously also something really deeply great about this. | Дж.С.: В этом есть что-то очень выдающееся. |
| On closer scrutiny, such facile phrases are deeply disturbing. | При более пристальном рассмотрении такие поверхностные рассуждения являются очень волнующими. |
| We deeply regret any inconvenience we may have caused. | Мы очень сожалеем за доставленные неудобства, которые мы, возможно, причиняем. |
| Chancellor Merkel reacted to Guttenberg's decision by saying that "I deeply regret his resignation". | Канцлер Ангела Меркель по поводу отставки Гуттенберга сказала: «Я очень сожалею о его отставке, но я принимаю с пониманием это личное решение». |
| Mr. BUTLER (Australia): The Australian Government remains deeply concerned at the appalling situation in Bosnia and Herzegovina. | Г-н БАТЛЕР (Австралия) (говорит по-английски): Правительство Австралии по-прежнему очень обеспокоено ужасной ситуацией, сложившейся в Боснии и Герцеговине. |
| (Inhales deeply) You are an old soul, and you would never, ever not exist. | Ты очень мудрая, да, тебя бы точно не было. |
| Brava's spirit is deeply conflicted. | Дух Брава очень противоречив. |
| And I am deeply ashamed. | И очень этого стыжусь. |
| Instead, the resort to force for political ends seems deeply entrenched in the political culture. | Вместо этого для достижения политических целей используется сила, причем подобный подход, как видится, пустил в политической культуре очень глубокие корни. |
| You will insult her very deeply if you do not. | В таком случае вы очень сильно ее обидите. |
| The Elliots are a remarkable couple who serve to remind us all of the necessity of stricter guncontrol laws, something I know the President cares deeply about. | Эллиоты замечательная пара, которая служит нам напоминанием необходимости строгих законах об оружии, которые очень заботят президента. |
| The web deeply changed our approach to information and it calls into question each day our ability to adapt ourselves to the new geo-economic context. | Веб очень сильно изменил подходы к информации и каждый день ставит под сомнение нашу способность адаптироваться к новым GEO-экономическим контекстам. |
| That silence was the silence of those who are deeply embarrassed. | То молчание было молчанием очень смущенных людей. |