| Since then I've been deeply in love. | С тех пор я очень люблю тебя. |
| It's an inspiration, an ideal, a deeply potent symbol. | Это вдохновение, идеал, очень могущественный символ. |
| I love her deeply, Harry. | Я очень ее люблю, Гарри. |
| Because I care so deeply about possums. | А потому что очень забочусь об опоссумах. |
| And I loved him, deeply, as his wife. | И я любила его, очень сильно, как его жена. |
| You just said you're very deeply unhappy. | Ты только что сказал, что ты очень несчастен. |
| I'm deeply touched you came after me. | Очень тронут, что ты за мной вернулся. |
| It's just someone that I care very deeply for. | Просто я очень сильно переживаю за кое-кого. |
| These are all important issues in which my country is deeply interested. | Все это очень важные вопросы, к которым моя страна проявляет глубокий интерес. |
| Your brother would be deeply grateful. | Ваш брат будет вам очень признателен. |
| Those things that happened to you... hurt very deeply. | То, что случилось с тобой ранит очень глубоко. |
| There was great blame there, very deeply regretted. | Это печально, я очень сожалею. |
| When I was a kid, I had two hamsters that were very deeply in love. | Когда я был ребенком, У меня было пара хомяков которые были очень влюблены. |
| I just feel deeply that we are connected and are meant to work together. | Я очень хорошо чувствую, как мы связаны, мы рождены, чтобы работать вместе. |
| You know, I really care about the three of you so deeply. | Я очень беспокоюсь за вас троих. |
| I find this shouting and screaming deeply upsetting. | Я нахожу эти крики очень раздражающими. |
| After all, banks remain deeply unpopular in all developed countries. | В конце концов, банки остаются очень непопулярными учреждениями во всех развитых странах. |
| The arrest of the remaining six fugitives and access to key documents and witnesses are issues deeply affecting the completion strategy. | Задержание шести остающихся на свободе обвиняемых и доступ к ключевым документам и свидетелям - это вопросы, которые очень влияют на стратегию завершения работы. |
| The cooperation of all delegations in meeting this request would be deeply appreciated. | Мы будем очень признательны за сотрудничество всех делегаций в удовлетворении этой просьбы. |
| These are astonishing and deeply disturbing developments, given the consequences of the total wars of the last century. | Это удивительные и очень тревожные события, которые мы должны расценивать с учетом последствий тотальных войн прошлого столетия. |
| It is a deeply dangerous and untenable situation. | Это очень опасная и неприемлемая ситуация. |
| The recent ceasefire violations in the north of Katanga are deeply deplorable. | Очень тревожат недавние нарушения режима прекращения огня на севере Катанги. |
| As described above, some Governments have come forward with useful offers of troops and equipment, which I deeply appreciate. | Как отмечено выше, ряд правительств выступили с конструктивными предложениями о предоставлении сил и средств, за что я им очень признателен. |
| They deeply care about security as they toil daily to restore a semblance of hope, sustenance and normalcy. | Им очень нужна безопасность в их ежедневных усилиях по восстановлению подобия надежды, обеспеченности и нормальной жизни. |
| I was deeply gratified by the success of this initiative. | Я очень рад успеху этой инициативы. |