Английский - русский
Перевод слова Dealing
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Dealing - Решение"

Примеры: Dealing - Решение
Rebalancing would involve dealing purposefully with implementation issues. В этом плане установление новых балансов будет означать целенаправленное решение вопросов имплементации.
It must not postpone dealing with or negotiating any item or problem. Он не должен откладывать в долгий ящик решение или переговоры по какой-либо теме или проблеме.
Besides, active cooperation with regional organizations would be beneficial when dealing with economic problems. Кроме того, активное сотрудничество с региональными организациями, несомненно, оказало бы благотворное влияние и на решение экономических проблем.
Addressing youth poverty also entails dealing with the challenges facing the informal sector. Решение проблемы нищеты среди молодежи также предполагает решение проблем, с которыми сталкивается неформальный сектор.
His duties included maintaining JSS membership level intact and dealing with organizational matters. В его обязанности входило поддержание численности членов НПТ и решение организационных вопросов.
The CHAIRPERSON said that she preferred Sir Nigel Rodley's proposal for dealing with the point raised by Mr. Rivas Posada. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что поддерживает предложенное сэром Найджелом Родли решение вопроса, затронутого г-ном Ривасом Посадой.
The Committee would like to make a positive contribution to dealing with the current problems in Croatia. Комитет хотел бы внести позитивный вклад в решение нынешних проблем, существующих в Хорватии.
In dealing with both nuclear and conventional disarmament issues, the mutually-reinforcing interaction of regional and global initiatives is important in consolidating progress. При решение вопросов ядерного и обычного разоружения важность для закрепления прогресса имеет взаимоподкрепляющее взаимодействие инициатив на региональном и на глобальном уровнях.
These are issues that know no borders, and dealing with them requires a collective effort on our part. Это те проблемы, которые не знают границ, и их решение требует от нас коллективных усилий.
And that is why we are spending considerable amounts of money in dealing with these problems. И именно поэтому мы тратим значительные средства на решение этих проблем.
The total cost to the Cayman Islands in dealing with the problem was US$ 7 million. Общая сумма затрат Каймановых островов на решение этой проблемы составила 7 млн. долл. США.
We have also followed with interest other initiatives aimed at dealing with the issue of missiles. Мы с интересом следили также за другими инициативами, направленными на решение вопроса о ракетах.
Ukraine was to be congratulated for dealing with the problem despite the economic constraints and health disasters the country had faced. Следует поблагодарить Украину за решение этой проблемы, несмотря на экономические трудности и трудное положение, с которым сталкивается страна в области здравоохранения.
However, Timor-Leste would like to highlight that Member States are individually responsible for dealing with this issue. Тем не менее Тимор-Лешти хотел бы подчеркнуть, что государства-члены несут индивидуальную ответственность за решение этого вопроса.
The provisions of paragraph 11 of the annex to resolution 46/182 should continue to guide donors' activities aimed at dealing with that problem. Положения пункта 11 приложения к резолюции 46/182 должны по-прежнему служить руководством для доноров в их деятельности, направленной на решение этой проблемы.
We are fully aware that dealing with the daunting challenges it faces is beyond that country's existing national capacity. Мы прекрасно понимаем, что решение огромных проблем, которые стоят перед этой страной, выходит за рамки ее возможностей.
The fact is that each nation has the primary responsibility for dealing with its own problems. Дело в том, что каждая страна несет основную ответственность за решение своих собственных проблем.
There are difficulties in dealing with environmental issues in the framework of existing rules of international adjudication. Решение экологических вопросов в рамках существующих правил международного урегулирования сопряжено с определенными трудностями.
Bangladesh has always underscored the need for a balanced and shared response in dealing with global refugee situations. Бангладеш постоянно привлекает внимание к необходимости сбалансированного и совместного ответа на решение глобальной проблемы беженцев.
The analysis of population ageing and policy initiatives for dealing with it require the availability of relevant statistics. Для анализа проблемы старения населения и инициатив по разработке политики, направленной на ее решение, требуются соответствующие статистические данные.
This shows that concerned countries are taking responsibility for dealing with the major political challenges in their own region. Это показывает, что заинтересованные страны берут на себя ответственность за решение крупнейших политических проблем их собственного региона.
In essence, it involves dealing with conceptual, statistical production and institutional issues. По сути, это предусматривает решение концептуальных и институциональных вопросов, а также вопросов подготовки статистических данных.
To succeed we can no longer afford to be late in dealing with the challenges of development. В интересах достижения успеха мы не можем позволить себе продолжать затягивать решение проблем в области развития.
To that end, I wish to propose five points for effectively dealing with of this matter. В этих целях я хотел бы предложить пять мер, направленных на эффективное решение этой проблемы.
For its part, our country has adopted internal legislation aimed at dealing with this problem. Наша страна, со своей стороны, приняла внутреннее законодательство, нацеленное на решение этой проблемы.