| We also have a State body for sports policy. | У нас также имеется государственное учреждение по вопросам спортивной работы среди молодежи. |
| The accredited inspection body shall comply with the European standards for the General Requirements for the competence of testing and calibration laboratories. | Аккредитованное контролирующее учреждение должно удовлетворять европейским нормам, касающимся общих предписаний в отношении компетенции калибровочных и испытательных лабораторий. |
| Much more needs to be accomplished, and the United Nations is the only body capable of undertaking the necessary activities. | Многое необходимо осуществить, и Организация Объединенных Наций - это единственное учреждение, которое способно принять необходимые меры. |
| Appeals shall be considered by the Council of State or the regional administrative courts in the jurisdiction of the government body. | Апелляции рассматриваются Государственным советом или региональным административным судом того района, где находится соответствующее государственное учреждение. |
| The Marine Division, a civilian body, has been disbanded. | Морская пограничная служба, чисто гражданское учреждение, была расформирована. |
| The Office recognizes that this reorganization could boost the assistance provided to displaced persons provided that this body receives political, technical and financial support. | Отделение признает, что такая реорганизация может содействовать укреплению помощи перемещенным лицам, но только в том случае, если подобное учреждение получит необходимую политическую, техническую и финансовую поддержку. |
| It is through that body that nearly all payments and message exchanges are transacted by financial institutions around the world. | Именно через это учреждение осуществляются все платежи и обмен информацией между всеми финансовыми учреждениями мира. |
| The relevant State body would not be able to assess objectively its activities from the point of view of competition. | Соответствующее учреждение было бы не в состоянии объективно оценивать свою деятельность с точки зрения конкуренции. |
| Some existing oversight institutions may need to be revamped and others created such as perhaps an independent oversight body for the audit profession. | Возможно, потребуется реорганизовать некоторые из существующих надзорных органов и учредить другие органы, такие, как независимое надзорное учреждение, контролирующее деятельность аудиторских фирм. |
| If the alleged perpetrator was an official, the appropriate administrative body was informed. | Если предполагаемый виновник является официальным лицом, информируется соответствующее административное учреждение. |
| ZIMSTAT is the official body that collects national data in Zimbabwe and is mandated to co-ordinate and supervise the National Statistical System. | ЗИМСТАТ - официальное учреждение, которое собирает в Зимбабве общенациональные данные и которому поручено координировать и контролировать национальную статистическую систему. |
| The government has since restructured the Foundation as an autonomous body. | Впоследствии правительство преобразовало этот Фонд в автономное учреждение. |
| In such cases, an administrative body must inform the applicant that it needs a 10-day period to provide the information. | В таких случаях государственное учреждение должно информировать заявителя о том, что ему требуется десять суток для представления информации. |
| In those eight years, it has succeeded in establishing itself as a credible and serious technical body with a clear mandate. | За эти восемь лет она зарекомендовала себя как авторитетное и серьезное техническое учреждение с четко определенным мандатом. |
| He also wished to know whether there were refugees in Maldives and, if so, which body was responsible for dealing with them. | Ему также хотелось бы узнать, есть ли на Мальдивских Островах беженцы, и если да, то какое учреждение ими занимается. |
| It is the body where citizens can easily, without any particular formalities and costs, ask for a quick and efficient intervention. | Институт Уполномоченного - это такое учреждение, в которое граждане могут обращаться легко и бесплатно, без соблюдения особых формальностей, чтобы ходатайствовать о быстром и эффективном вмешательстве. |
| The country team had advised the Government to create a body responsible for protecting children, as recommended by the Convention on the Rights of the Child. | Страновая группа рекомендовала правительству создать учреждение по защите детей в соответствии с рекомендацией, изложенной в Конвенции о правах ребенка. |
| The parliament, as the only multiparty and multi-ethnic public institution, can be an appropriate body for this difficult but necessary task. | Парламент как единственное многопартийное и полиэтническое государственное учреждение может быть подходящим органом для решения этой сложной, но необходимой задачи. |
| First, countries need to determine how to designate a lead body or agency. | Во-первых, страны должны определить, как выделить для этой цели ведущий орган или учреждение. |
| A specialized environment agency would be the principal international body for the environment and would develop and evolve a system-wide environmental agenda. | Специализированное природоохранное учреждение будет выступать в качестве главного международного органа по вопросам охраны окружающей среды и заниматься вопросами разработки и дальнейшего развития общесистемной природоохранной повестки дня. |
| For instance the term Authority means any governmental body, agency or indeed department. | Так, под органом власти понимается любой государственный орган, учреждение или даже подразделение. |
| One of conditions in tender documents is that a local self-government unit must have a body for gender equality. | Одно из условий в тендерной документации заключалось в том, что учреждение местного самоуправления должно иметь в своей структуре орган по гендерному равенству. |
| It is strictly conditional on the institution concerned being one under the direction or control of a body established for religious purposes. | Оно применимо только в том случае, если соответствующее учреждение находится под управлением или контролем органа, созданного в религиозных целях. |
| The creation of a body with explicit powers to administer seized and confiscated assets. | Учреждение органа, наделенного конкретными полномочиями по управлению арестованными и конфискованными активами. |
| Please also clarify which body is responsible for the review of placements in care institutions. | Просьба также прояснить, какой именно орган отвечает за пересмотр решений о помещении в детское учреждение. |