Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Body - Учреждение"

Примеры: Body - Учреждение
The PRESIDENT said that, in view of the limited time available, he was reluctant to suggest the establishment of a subsidiary body. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что ввиду ограниченности наличного времени, он не склонен предлагать учреждение какого-то вспомогательного органа.
Legislation had been introduced with the aim of creating job opportunities and establishing a public body to combat unemployment. Были приняты законы, направленные на создание возможностей трудоустройства и учреждение государственного органа по борьбе с безработицей.
The establishment of a nuclear body with a negotiating mandate would be a real and effective step on the road to nuclear disarmament. Реальным же и эффективным шагом по пути к ядерному разоружению стало бы учреждение органа по ядерной проблематике, наделенного переговорным мандатом.
On 14 September 1965, he established the Synod of Bishops as a permanent institution of the Church and an advisory body to the papacy. 18 сентября 1965 года он учредил Синод епископов как постоянное церковное учреждение, исполняющего консультативные функции.
The establishment of the Tribunal, a new experimental body, is indeed a significant step forward for the international community. Учреждение Трибунала, нового экспериментального органа, это действительно важный шаг вперед, предпринятый международным сообществом.
A national correspondent could be an individual, a governmental unit or body or a suitable non-governmental institution. Национальным корреспондентом может быть как физическое лицо, так и правительственное подразделение или орган, или же соответствующее неправительственное учреждение.
Resolution 46/182 envisaged the Department of Humanitarian Affairs not as an operational agency, but as a facilitating body. В соответствии с резолюцией 46/182 Департамент по гуманитарным вопросам не рассматривается как оперативное учреждение, а скорее как орган, содействующий этому процессу.
The creation of a new and permanent United Nations body obviously had many technical, financial, organizational and political implications. Учреждение нового постоянного органа Организации Объединенных Наций, безусловно, имеет много технических, финансовых, организационных и политических последствий.
However, the professional body or regulatory agency should ensure that the experience gained is acceptable. Однако профессиональный орган или регулирующее учреждение должны обеспечить, чтобы такой опыт был приемлемым.
The appropriate professional body or governmental agency in the country that regulates the accountancy profession should specify the type of experience. Соответствующий профессиональный орган или государственное учреждение, регулирующие в стране деятельность бухгалтеров, должны уточнить тип такого практического опыта.
In this context, the establishment of the Council of Nationalities in 1994 as a governmental advisory body is noted with appreciation. В этой связи с удовлетворением отмечается учреждение в 1994 году Совета по делам национальностей в качестве правительственного консультативного органа.
Kazakhstan supported the creation of an international criminal court as an independent judicial body, with clearly defined jurisdiction and mechanisms for criminal prosecution. З. Казахстан поддерживает учреждение Международного уголовного суда как независимого судебного органа с четко определенной юрисдикцией и механизмами для уголовного преследования.
That governmental institution is the primary body charged with providing all possible assistance to those who need it. Это правительственное учреждение является органом, который в первую очередь обязан предоставлять всю необходимую помощь нуждающимся в ней.
Measure 2.1 (establishment of a supervisory body). Мера 2.1 (учреждение органа по надзору).
Therefore, it would be appropriate to set up either a permanent or an ad hoc body to verify its compliance. Исходя из этого, представляется целесообразным учреждение постоянного или специального органа для проверки его соблюдения.
This Law will enable the establishment of an independent regulatory body for the railway market competition by the end of 2007. Этот закон предусматривает учреждение к концу 2007 года независимого органа по контролю за конкуренцией на железнодорожном рынке.
His country had always supported the establishment of an independent judicial body, on the basis of the freely expressed sovereign will of States. Республика Хорватия всегда поддерживала и поддерживает учреждение независимого правового органа на фундаменте свободного проявления суверенной воли государств.
South Africa therefore strongly supports the establishment of a subsidiary body at the 2005 Review Conference to give particular attention to this issue. Южная Африка в связи с этим всецело поддерживает учреждение в ходе Конференции 2005 года по рассмотрению действия вспомогательного органа, который бы уделил этому вопросу особое внимание.
The recent establishment of a permanent, independent, professional body as part of the Independent Electoral Commission is an encouraging step. Обнадеживает недавнее учреждение постоянного, независимого и профессионального органа в рамках Независимой избирательной комиссии.
The law also provided for the establishment of a counselling body for the Prime Minister that included a task force on the Roma. Этот закон также предусматривает учреждение консультативного органа при Премьер-министре, который включает целевую группу по проблемам рома.
This aimed to establish a stable coordination body to ensure that the impact of ERW on the Georgian population and infrastructure were reduced. Это нацелено на учреждение устойчивого координационного органа с целью обеспечить сокращение издержек ВПВ для грузинского населения и инфраструктуры.
The proposed new specialized agency should not act as regulatory body, but rather should work within the agreed Rio principles. Предлагаемое новое специализированное учреждение должно действовать не в качестве регламентирующего органа, а, скорее, в рамках согласованных принципов Рио.
A competent authority can be a governmental body, agency or other public organization free from market influences. Компетентным органом могут быть правительственный орган, учреждение или другая публичная организация, свободная от влияния рыночных условий.
It also welcomes the establishment of the National Women's Commission as a statutory body. Он также приветствует учреждение Национальной комиссии по вопросам женщин в качестве предусмотренного законом органа.
Each national institution offers a mechanism for partners to actively engage in monitoring activities triggered by general or specific requests to the respective national coordination body. Каждое национальное учреждение обеспечивает механизм для партнеров, призванный обеспечить активное участие в деятельности по контролю в ответ на общие и конкретные просьбы, поступающие в адрес национального координационного органа.