| Nor was it feasible to turn the clock back and hide behind protective walls. | Повернуть время вспять и спрятаться за защитными стенами также не представляется воз-можным. | 
| Turn back time with your eyes. | Поверните время вспять с вашими глазами. | 
| Millions of years of progress reversed back that's all that remains of a Dalek. | Миллионы лет прогресса повернулись вспять это все, что осталось от Далека. | 
| And you'd think that all this violence would push the human story back. | Можно было бы подумать, что всё это насилие повернёт ход истории человечества вспять. | 
| Releasing the sand, turns back time. | Песок в кинжале поворачивает время вспять. | 
| I can't make it back up there. | Я не могу повернуть время вспять. | 
| Penny, things fall apart, and we put them back together. | Пенни, все разваливается, а мы пытаемся повернуть ситурацию вспять. | 
| I wish I could take everything back. | Я бы хотела повернуть все вспять. | 
| We can't let these doctors turn the clock back a hundred years. | Мы не позволим этим докторам повернуть время вспять на век назад. | 
| I don't think Superman's going to turn back time. | Я не думаю, что Супермен повернёт время вспять. | 
| No, I wouldn't be turning time back. | Нет, я не буду поворачивать время вспять. | 
| I'm sorry I bullied her and I wish I could take it back. | Я сожалею, что я издевалась над ней, и я хотела бы повернуть время вспять. | 
| Such incidents could easily escalate into situations that would compromise military stability and roll back the peace process. | Такие инциденты вполне могут вылиться в ситуации, которые могли бы поставить под угрозу военную стабильность и обратить вспять мирный процесс. | 
| Having come this far, the United States will not turn back. | Пойдя так далеко, Соединенные Штаты уже не повернут вспять. | 
| These developments reflect the way forward on an agenda that demands universal implementation and should never be allowed to be turned back. | Эти события отражают продвижение к такой повестке дня, какая требует универсального осуществления и не должна допустить движения вспять. | 
| I would take it all back, if I could. | Я бы повернул время вспять, чтобы ничего этого не произошло, если бы мог. | 
| Turn back time and bring him to where he was sitting. | Поверни время вспять и верни его туда, где он сидел. | 
| I wish I could take it back, but I can't. | Я хотела бы повернуть все вспять, но я не могу. | 
| To turn back would jeopardize the long-term strategic interests of both countries for short-term political expediency. | Поворот вспять поставит под угрозу долговременные стратегические интересы обеих стран ради кратковременной политической выгоды. | 
| He accelerates around Earth, traveling several minutes back in time, to save Lois. | Он разгоняется вокруг Земли, обращая время вспять, и спасает Лоис. | 
| We cannot think of going back; rather, we must move forward. | Мы не можем помышлять о движении вспять; напротив, мы обязаны двигаться вперед. | 
| And if I could take it all back... | И если бы я мог повернуть время вспять... | 
| I wish I'd gone back. | Хотел бы я вернуть время вспять. | 
| Undue delays could only set the clock back. | Ненужные задержки могут лишь повернуть часы вспять. | 
| Hence, there can be no turning back in the peace process. | Следовательно, не может быть поворота вспять в мирном процессе. |