Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Вспять

Примеры в контексте "Back - Вспять"

Примеры: Back - Вспять
In the Millennium Declaration, we resolved to contain and roll back the spread of HIV/AIDS, malaria and tuberculosis by 2015. В Декларации тысячелетия мы взяли на себя обязательство сдержать и обратить вспять распространение ВИЧ/СПИДа, малярии и туберкулеза к 2015 году.
What, you turned back time? Что? ты повернул время вспять?
We will turn the clock back to those days of upheaval. Мы обратим время вспять и вернёмся в дни Бакумацу.
For the rest of us, we can literally turn back the clock. Для остальных из нас, мы сможем, буквально, повернуть время вспять.
Now that it's too late, I wish I could turn back time. Теперь слишком поздно, и мне остаётся только желать повернуть время вспять.
Or you using Magellan's Astrolabe to turn back time? Или про то, что ты использовал астролябию Магеллана, чтобы повернуть время вспять?
It's the next best thing to turning back time. Это лучший способ повернуть время вспять.
It is a desperate matter when the clock can't be turned back. Страшно, что нельзя повернуть время вспять.
But equally, as the President said, we have not turned back the epidemic. Но в равной мере, как сказал Председатель, нам не удалось повернуть эпидемию вспять.
Imagine being able to turn back the clock, and relive your life. Представьте, что можете повернуть время вспять и заново прожить жизнь.
Besides, turning back the clock is impossible. Кроме того, повернуть время вспять невозможно.
Countless times in my head... I tried to turn back the time. Я столько раз пытался мысленно повернуть время вспять.
The delegation had stated that Australia could not turn back the clock. Как заявила делегация, Австралия не может повернуть время вспять.
If I could turn back time, I would. Если бы я мог повернуть время вспять, я бы это сделал.
Then unless you're hiding some sort of latent power to turn back time, I have no more ideas. Тогда если у тебя не имеется какой-нибудь скрытой способности, чтобы повернуть время вспять, у меня идей больше нет.
And as much as you want to turn back the clock to the time of science fairs and father-daughter dances... И как сильно ты не хотел бы повернуть время вспять, к периоду научных выставок и танцев отцов с дочерьми...
You can undo what is done, bring my father back? Ты можешь... повернуть вспять содеянное... вернуть мне отца?
Well, I figured if we could reverse the ray... we could turn everyone back to normal. Я подумал, что если обратить луч вспять, то мы превратим всех пингвинов в нормальных.
Look, I know a place, Cher would say, could turn back time. Шер бы сказала, где можно повернуть время вспять.
Then let me turn back time and do it again to your liking, then. Тогда давай повернем время вспять и сделаем все по-твоему.
And in 20 billion years or so, The universe would go into reverse And drive everything back to whence it came. Тогда следующие 20 миллиардов лет Вселенная пойдет вспять и втянет Все обратно, откуда все пришло.
However, we are by no means less concerned about our ability to turn back the pandemic in the next 10 years. Однако мы в не меньшей степени обеспокоены тем, сможем ли мы в следующие 10 лет повернуть эту пандемию вспять.
There are those who believe that if only we could turn back the hands of time to 1967 all would be resolved. Некоторые полагают, что, если бы мы только могли обратить время вспять и вернуться в 1967 год, все проблемы были бы решены.
In brief, that course of action has turned the clock back - contrary to the superficial claims that new prospects were actually being opened. Короче говоря, такое поведение обратило вспять часы истории, хотя и делаются поверхностные заявления, что в действительности открываются новые перспективы.
What it means is that Russia is back on its historical path of development, back at the point where things started to go wrong. Это означает, что Россия повернула вспять на своем историческом пути развития обратно к точке, где дела начинают идти в ложном направлении.