He made a well publicized guest appearance on the science-fiction television series Battlestar Galactica in 1979, as Chameleon, the possible father of Starbuck, in "The Man with Nine Lives," a role written for him by Donald P. Bellisario. |
Он также появился в качестве приглашенного актёра в хорошо разрекламированном научно-фантастическом телесериале «Звёздный крейсер Галактика» в 1979 году: в 17 эпизоде «Человек с девятью жизнями» в роли вероятного отца Старбака, которую специально для Астера написал сценарист Дональд П. Беллисарио. |
He has also written many articles on self-reference, ethics, formal and informal logic, the philosophy of law, and the history of philosophy. |
Петер также написал много статей о самореференции, этике, формальной и неформальной логике, философии права, истории философии и о свободном доступе к науке и образованию. |
have written to Colonel Forster to request that he will satisfy Wickham's creditors in Brighton, for which/'ve pledged myself. |
Я написал полковнику Форстеру и просил рассчитаться с кредиторами мистера Уикэма в Брайтоне, которым я сам верну залог. |
He has also written music for some of his films, including two tracks that he wrote and performed for Crossing Over, and he collaborated with director Philip Ridley on three tracks that appeared in the film Heartless. |
Стерджесс также сочиняет музыку для некоторых своих фильмов, включая два трека, которые он написал и исполнил в фильме «Переправа» и в сотрудничестве с режиссёром Филипом Ридли для фильма «Бессердечный». |
They played Misfits songs they had written while in the band as well as songs which later came to be songs used for the band Graves which Graves wrote. |
Они играли песни «Misfits», а также песни, которые позже стали песнями для группы «Graves» которых Michale написал лично. |
He had written a book called "La famille c'est la vie" and established an institution to take in street children and teach them, together with the concepts of dignity and education, the means of earning a respectable living. |
Он написал книгу, озаглавленную "Семья - это жизнь", и создал учреждение в целях спасения беспризорных детей и их обучения - одновременно с привитием чувства достоинства и образованием - способам достаточно зарабатывать на жизнь. |
The fourth case was that of the publisher of the Herald, who had written that the Governor of Sud-Ouest Province had cut the salaries of some employees without having the authority to do so. |
Четвертым случаем является дело директора издания "Геральд", который написал, что губернатор юго-западной провинции понизил зарплаты некоторым служащим, в то время как у него не было полномочий на это. |
Benjamin Britten has written a big piece of music, which is made up of smaller pieces that show you all the separate parts of the orchestra. |
"Бенджамин Бриттен написал большое произвдение," "состоящее из маленьких частей," "в каждой из которых звучит отдельная группа инструментов." |
Since leaving the Army, Ingram has written two novels: The Network, published on 27 April 2006, and Deep Siege, published on 8 October 2007. |
После увольнения из армии он написал два рассказа: «Сеть» (англ. The Network, 27 апреля 2006 года) и «Глубокая осада» (англ. Deep Siege, 8 октября 2007). |
So I said, "Let me see. Let's see what you've written." |
И я говорю - "Показывай, что написал" |
A television camera, mounted on the interior of the Service Module adapter, provided pictures of the satellite deploying in space and as historian Roger E. Bilstein has written, "captured a vision of the eerie silent wings of Pegasus I as they haltingly deployed." |
Телевизионная камера, установленная на внутренней части адаптера служебного модуля, как один историк написал, «захватила изображение мрачных тихих крыльев Пегаса». |
Schaller has also written hundreds of magazine articles, and dozens of books and scientific articles about tigers, jaguars, cheetahs and leopards, as well as wild sheep and goats, rhinoceroses, and flamingos. |
Шаллер также написал сотни статей в журналах и десятки книг и научных статей о тиграх, ягуарах, гепардах и леопардах, а также диких баранах и козлах, носорогах и фламинго. |
Arbat has written to us, that if at whom the brother having the wife will die, and will die childless the brother of it should take his wife and to put a seed to the brother. |
Арбат написал нам, что если у кого умрет брат, имевший жену, и умрет бездетным, то брат его должен взять его жену и восставить семя брату своему. |
At that time the composer Dvořák was not widely known: although he had written six symphonies, only one of them (No. 6) had been published and only three of them (Nos. 3, 5 and 6) had been performed. |
Хотя он написал уже шесть симфоний, лишь одна из них (шестая) была опубликована, и лишь три (третья, пятая и шестая) были исполнены. |
Eszterhas has written several best-selling books, including Hollywood Animal, an autobiography about politics in Hollywood, which superimposes his life as a young immigrant in the United States on his life as a powerful Hollywood player. |
Он написал несколько бестселлеров, включая «Животные Голливуда», автобиография о политике в Голливуде, которая рассказывает о том как юный иммигрант стал крупной фигурой Голливуда. |
In July 2017, Bloys told reporters at the press tour of the Television Critics Association that Pizzolatto had written the third season almost in its entirety, and added "When we find a director, we'll be a go on that." |
В июле 2017 года в пресс-туре Ассоциации телевизионных критиков Блойс сказал журналистам, что Пиццолатто почти полностью написал третий сезон, и добавил: «Когда мы найдём режиссёра, тогда и займёмся сезоном». |
Coburn had written an open letter to then-Senate Minority Leader Mitch McConnell in August 2010 citing "longstanding concerns regarding transparency and effectiveness of our taxpayer funded international broadcasting agencies under the purview of the Broadcasting Board of Governors." |
Коберн написал открытое письмо лидеру сенатского меньшинства Митчу Макконнеллу в августе 2010 года со ссылкой на «давние опасения относительно прозрачности и эффективности наших международных вещательных организаций, управляемых Советом управляющих за счёт средств налогоплательщиков». |
On the morning of McVeigh's execution a letter was released in which he had written For those die-hard conspiracy theorists who will refuse to believe this, I turn the tables and say: Show me where I needed anyone else. |
В день казни Маквея было обнародовано его последнее письмо, в котором он написал: «Тем твердолобым теоретикам заговора, которые отказываются в это поверить, я меняюсь с ними ролями и говорю: покажите мне, где мне нужно было что-то ещё? |
As an Emmy nominated writer and Golden Globe winner, Renzulli has written teleplays for The Sopranos, mainly in the first two seasons, and another Emmy nominated episode in the third season of the television show. |
Как номинант на премию «Эмми» и лауреат «Золотого глобуса», Рензулли написал сценарии к сериалу «Клан Сопрано», главным образом к первым двум сезонам, и к другому номинированному на премию «Эмми» эпизоду третьего сезона телешоу. |
So, Howard Rheingold has written a lot about this and, I think, is writing about this more, but this notion of voluntary cooperation is an incredibly powerful one, and one worth thinking about. |
Как вы знаете, Говард Рейнгольд написал очень много об этом, и, я думаю, все ещё пишет и по сей день, но эта идея о добровольном сотрудничестве очень сильна и стоит того, чтобы подумать о ней. |
What he has written here is an unusual book, one he describes, not inaccurately, as "a work of anti-history." |
Книга, которую он написал сейчас, - необычная, он описывает ее, довольно точно, как "работу по анти-истории". |
Can I point out, that instead of writing down he was the only one who had the code he could've just written down the code. |
Слушайте, он ведь... написал только то, что знает код, правильно? |
Noel has later said about the album"... most of the songs were written before I even got a record deal, I went away and wrote the lyrics in about two weeks." |
Ноэл также сказал об альбоме: «Большинство песен было написано даже до того, как мы подписали контракт, я просто уехал и написал песни в течение двух недель». |
Carl Schurz has noted that "it has been said that wrote the best book that has ever been written on Herculaneum and Pompeii, without ever having seen either spot." |
Карл Шурц отмечал: «говорили, что написал лучшую книгу, когда-либо написанную о Геркулануме и Помпеях, в глаза не видав раскопок». |
He has written and/or produced numerous TV shows, including St. Elsewhere, Homicide: Life on the Street, Law & Order, The Wire, New Amsterdam, Bosch, Treme, and The Man in the High Castle. |
Он написал сценарии и спродюсировал множество телевизионных шоу, включая «Сент-Элсвер», «Убойный отдел», «Закон и порядок», «Прослушка», «Новый Амстердам», «Босх» и «Тримей». |