Английский - русский
Перевод слова Worst
Вариант перевода Наиболее

Примеры в контексте "Worst - Наиболее"

Примеры: Worst - Наиболее
Eutrophication is the worst phenomenon affecting transboundary lakes. ЗЗ. Наиболее серьезное негативное воздействие на трансграничные озера оказывает эвтрофикация.
Natives of the former Yugoslavia are the worst affected. В наиболее неблагоприятном положении оказываются молодые люди - выходцы из государств, ранее входивших в состав Югославии.
The end of 2011 saw the progressive return of people displaced from the worst affected areas. В конце 2011 года началось постепенное возвращение перемещенных лиц из наиболее сильно пострадавших районов.
Interviewees consistently identified Air Force Intelligence (AFI) as one of the worst perpetrators. Опрошенные последовательно характеризовали разведку военно-воздушных сил (РВВС) в качестве одного из наиболее страшных преступников.
This is the worst presented information. Это - наиболее неудачно представленная информация.
Transparency International, in its Global Corruption Report 2008, ranked Afghanistan among the worst countries in terms of governmental corruption. Организация «Транспэренси интернэшнл» в своем Докладе о распространении коррупции в мире, 2008 год, включила Афганистан в число стран, в которых коррупция в органах управления является наиболее распространенной.
The worst problems were found in the Tukums, Ventspils, Gulbene and Jekabpils Districts. Наиболее серьезные проблемы были зарегистрированы в округах Тукумс, Вентспилс, Гулбене и Екабпилс.
In the worst cases, recruitment agencies are a front for trafficking, leading the migrant into forced labour. При наиболее неблагоприятном сценарии под прикрытием агентств по вербовке рабочей силы осуществляется деятельность по торговле людьми - и все заканчивается принудительным трудом.
The drought of 1998-2002 is considered worst in 50 years. Засуха 1998-2002 годов считается наиболее сильной за последние 50 лет.
Damage is worst on plants that grow in full sun. Наиболее обильное цветение наблюдается у растений растущих на солнечных местах.
Recession and depression can lead to exclusion and, at worst, persecution of societies' most vulnerable groups. Рецессия и депрессия могут привести к изгнанию и, что еще страшнее, к преследованию наиболее уязвимых групп общества.
The flooding was worst in the western part of the country. Наводнение было наиболее сильным в западной части страны.
Thanks to unprecedented levels of donor support, the worst effects of the 1998 humanitarian crisis were in a large part contained. Благодаря беспрецедентным масштабам донорской поддержки наиболее тяжелые последствия гуманитарного кризиса 1998 года в значительной степени удалось ограничить.
India and Thailand are the countries worst affected. Наиболее серьезное положение сложилось в Индии и Таиланде.
The worst conditions prevail in enterprises with non-State forms of ownership. Наиболее серьезная обстановка сложилась на предприятиях негосударственных форм собственности.
The situation was worst in Africa. Наиболее драматическая ситуация сложилась в Африке.
The situation was worst in the developing countries, especially in Africa and among the most vulnerable groups. Хуже всего дело обстоит в развивающихся странах, особенно в Африке и в наиболее уязвимых группах населения.
The recent drought which struck the countries of eastern and southern Africa was the worst ever. Недавняя засуха, которая поразила страны восточной и южной части Африки, была наиболее жестокой.
These first steps were important contributions to improving the security situation, and since then the worst abuses have markedly decreased. Эти первые шаги стали важным вкладом в улучшение обстановки с точки зрения безопасности, и с того времени количество наиболее серьезных нарушений значительно сократилось.
Among the worst consequences of this situation are inflation and increasing external debt. По этой причине наиболее отрицательными последствиями являются инфляция и рост внешнего долга.
Female unemployment is at its worst in rural areas. Проблема безработицы среди женщин наиболее остро ощущается в сельских районах.
On the other hand, the worst of the practices described above still occur in some places. В то же время в некоторых местах продолжают применяться наиболее жестокие из упомянутых выше методов.
The establishment of minimal social safety nets in normal times could be instrumental in mitigating the worst effects of crises in vulnerable groups. Создание базовых систем социальной защиты в периоды нормального развития экономики может иметь решающее значение для смягчения наиболее пагубных последствий кризиса для уязвимых групп населения.
Human rights advocates and journalists are the worst affected. Защитники прав человека и журналисты наиболее часто подвергаются задержаниям.
The year 1998 had seen some of the worst abuses of human rights in Kosovo. В 1998 году наиболее серьезные нарушения прав человека были совершены в Косово.