Parking is perhaps one of today's worst problems in urban areas. |
Проблема стоянки транспортных средств в городах является сегодня, пожалуй, одной из наиболее сложных. |
When relevant, the analysis highlights worst and best practices in developing productive capacities. |
Когда это целесообразно, описывается наиболее и наименее успешная практика развития производственного потенциала. |
The two worst negatives in life were identified as unemployment and divorce. |
В качестве двух наиболее негативных жизненных аспектов были определены потеря работы и развод. |
Mauritania was one of the countries worst affected by climate change. |
Мавритания является одной из стран, наиболее пострадавших в результате изменения климата. |
Bangladesh was one of the worst victims of climate change, although its contribution to global warming was almost non-existent. |
Бангладеш является одной из наиболее пострадавших стран от изменения климата, несмотря на то, что ее вклад в глобальное потепление практически не существует. |
For those reasons, we are placing special emphasis on ways to bring help to surviving children in the worst affected zones. |
По этим причинам особое внимание мы уделяем тому, как оказать помощь детям, уцелевшим в наиболее пострадавших районах. |
Encroachment upon sovereignty - the worst cause of conflict - should never be tolerated. |
Мы ни в коем случае не должны терпимо относиться к посягательству на суверенитет, которое является наиболее распространенной причиной конфликта. |
Before the war, the countries worst affected by Aids were Uganda, Rwanda, the Central African Republic and Zimbabwe. |
До войны странами, наиболее затронутыми этим заболеванием, были Уганда, Руанда, ЮАР и Зимбабве. |
Among the worst affected areas were Birbhum and Murshidabad in Bengal, and Tirhut, Champaran and Bettiah in Bihar. |
Среди наиболее пострадавших районов были Бирбхум и Муршидабад в Бенгалии, а также Тирхут, Чампара и Беттиах в Бихаре. |
Plessy is widely regarded as one of the worst decisions in U.S. Supreme Court history. |
Уоррен считается одной из наиболее выдающихся фигур в истории Верховного суда США. |
Several Government-held towns in southern Sudan are among the worst affected by food shortages and high cereal prices. |
К числу наиболее пострадавших в результате нехватки продовольствия и высоких цен на зерно относится ряд контролируемых правительством городов в южном Судане. |
One of the most urgent needs, therefore, is supplementary food rations for those worst affected. |
Поэтому одной из в высшей степени неотложных проблем является обеспечение наиболее пострадавших лиц дополнительным продовольствием. |
Local religious, political, civic, professional, business leaders and prominent personalities are singled out for the worst abuses. |
Местные религиозные политические и гражданские и профсоюзные лидеры и видные предприниматели подвергаются наиболее жестокому обращению. |
The work situation is worst among female-headed households, in particular for single women with young children. |
Наиболее сложное положение у женщин, возглавляющих домашние хозяйства, в первую очередь одиноких женщин с малолетними детьми. |
Ukraine is the worst affected country in the region. |
Украина является наиболее неблагополучной страной региона. |
Past and recent experiences show that the worst affected categories are the civilian population and the international personnel providing humanitarian assistance and engaged in peacekeeping operations. |
Прошлый и совсем недавний опыт показывают, что наиболее затрагиваемыми в этой ситуации оказываются представители гражданского населения и сотрудники международного персонала, оказывающие гуманитарную помощь и участвующие в операциях по поддержанию мира. |
Project implementation is the worst bottleneck in the efforts of the countries of this region to save energy and water. |
Осуществление проектов является наиболее слабым местом в работе по энерго- и водосбережению, проводимой в странах этого региона. |
Central African States are ranked among the worst affected countries in the world. |
Государства Центральной Африки относятся к числу наиболее неблагополучных в этом отношении стран мира. |
The poor are particularly affected by urban environmental degradation, because they often live in the worst affected areas. |
На положении малоимущих особенно отрицательно сказывается деградация окружающей среды в городах, поскольку они зачастую проживают в наиболее загрязненных районах. |
Women and children are the section of the civilian population worst affected by the consequences of armed conflict and ethnic wars. |
Женщины и дети представляют собой наиболее пострадавшие в результате вооруженных конфликтов и межэтнических войн группы гражданского населения. |
However, other countries, including certain worst affected countries, have yet to establish such national instruments to address the epidemic. |
Тем не менее другие страны, в том числе наиболее затронутые государства, до сих пор не разработали аналогичных национальных механизмов для ликвидации эпидемии. |
Its introduction has led to new co-operation measures that provide immediate relief for those worst affected by devaluation, mainly in urban areas. |
Благодаря его деятельности были приняты новые меры по сотрудничеству, обеспечивающие немедленные поступления населению, наиболее пострадавшему от девальвации, в частности в городских районах. |
Globalization allows a sharing of experiences, both worst and best practices. |
Глобализация создает возможности для обмена опытом - как наименее, так и наиболее эффективными видами практики. |
No perpetrators of the worst crimes under international law should go unpunished. |
Ни один из тех, кто, согласно международному праву, совершил наиболее тяжкие преступления, не должен избежать ответственности. |
Educated young men and women were among the worst off. |
К числу тех, кто оказался в наиболее затруднительном положении, относятся образованные мужчины и женщины. |