Английский - русский
Перевод слова Worst
Вариант перевода Самых страшных

Примеры в контексте "Worst - Самых страшных"

Примеры: Worst - Самых страшных
He built this place so Krypton's worst criminals could have some kind of life. Он построил это место, чтобы у самых страшных преступников Криптона, была хоть какая-то жизнь.
In 1978, Squaw Valley experienced one of the worst cable car accidents in history. В 1978 году Скво-Вэлли пережила одну из самых страшных аварий канатной дороги в истории.
After escaping the worst atrocities and finally making it to England, our government hunts them down like cockroaches. Они спаслись от самых страшных зверств, наконец-то добрались до Англии, а наше правительство охотится за ними как за тараканами.
It is blamed for the worst abuses. Их обвиняют в самых страшных злодеяниях.
The year 1998 was the worst on record for weather-related natural disasters. 1998 год вошел в историю как год самых страшных стихийных бедствий, связанных с погодой.
The Secretary-General described that year as the worst in history, with natural disasters claiming the lives of more than 50,000. Генеральный секретарь назвал этот год годом самых страшных в истории стихийных бедствий, унесших жизни более 50 тысяч человек.
Allow me to refer to one of the worst scourges affecting peaceful relations among the nations: the threat of terrorism. Я также хотел бы упомянуть об одном из самых страшных бедствий, угрожающих мирным отношениям между странами, - об угрозе терроризма.
This is one of the worst disasters I have ever witnessed. «Это одна из самых страшных трагедий, которые мне довелось когда-либо видеть.
The deteriorating security and humanitarian crisis in Somalia is one of the worst Africa has ever known. Усугубляющийся кризис в области безопасности и гуманитарный кризис в Сомали - это один из самых страшных кризисов, с которыми когда-либо сталкивались Африка.
Under his rule, Libya became one of the worst dictatorships the world has known. Во время его правления Ливия стала одним из самых страшных диктатур в истории человечества.
I'm one of those heroines too high-strung for existence on this planet, although I brought my worst troubles on myself. Я одна из тех героинь, чересчур чувствительных и тонких для этого мира,... хотя в своих самых страшных бедах я виновата сама.
The first night when Jake was gone was one of the worst nights in my life. Та ночь, когда Джейк сбежал в первый раз, была одной из самых страшных ночей в моей жизни.
There were approximately 1,200 casualties in total, in what remains one of the worst disasters in the history of the Royal Navy. В общей сложности было примерно 1200 жертв, и потому эта катастрофа остается одной из самых страшных в истории Королевского флота.
Something so terrible you couldn't dream of it... not in your worst, most terrible nightmare. Что-то настолько ужасное, что тебе даже не снилось в самых страшных, в самых ужасных кошмарах.
We have gathered in special session to discuss and address one of the worst scourges of the latter part of our century. Мы собрались на специальную сессию для того, чтобы обсудить вопрос об одном из самых страшных бедствий последней части нашего столетия.
Unfortunately, the emergency is not yet over and we are beginning to see the consequences of one of the worst climate-related disasters that our country has experienced. К сожалению, острая ситуация сохраняется, и мы уже видим последствия одного из самых страшных стихийных бедствий, связанных с климатическими явлениями, которые выпали на долю нашей страны.
Closure of the Tribunal must not send the wrong signal to the many suspected of the worst crimes still on the run that they can now breathe more easily. Закрытие Трибунала не должно стать неверным сигналом многим лицам, подозреваемым в совершении самых страшных преступлений и все еще находящимся в розыске, о том, что они могут сейчас вздохнуть спокойно.
It is nearly trite to say that ignorance about risky behaviour and means of precaution is one of the worst enemies in the fight against HIV/AIDS. Почти банально говорить о том, что неосведомленность об опасных моделях поведения и о профилактических средствах является одним из самых страшных врагов в борьбе с ВИЧ/СПИДом.
In my worst nightmares, I still hear the surf booming along its coast. В моих самых страшных ночных кошмарах, я все еще слышу прибой разбивающиеся о его берега
The Peruvian Government and people were engaged in an intensive fight against illegal drug trafficking, which was one of the worst evils facing humanity and, in particular, the Andean subregion. Правительство и народ Перу ведут энергичную борьбу против незаконного оборота наркотиков, который превратился в одно из самых страшных зол, грозящих человечеству, и особенно Андскому субрегиону.
Through cooperation between the Security Council and the parties to the Rome Statute, we can build a reliable and responsible system to bring the world's worst criminals to justice and to protect their victims. На основе сотрудничества между Советом Безопасности и сторонами Римского статута мы можем создать надежную и оперативную систему привлечения к ответственности самых страшных преступников мира и обеспечения защиты их жертв.
He urges all parties to the conflict to come together for the sake of peace in Somalia, where the people have suffered one of the worst nightmares in history from which they deserve to be released. Он настоятельно призывает все стороны в конфликте собраться вместе во имя мира в Сомали, население которого переживает один из самых страшных кошмаров в истории и заслуживает того, чтобы это осталось в прошлом.
This historic tragedy claimed the lives of more than 30 million Africans, who were uprooted from their homeland and cast into a brutal world of apartheid and the worst forms racial discrimination. Эта историческая трагедия унесла жизни более 30 миллионов африканцев, которые были оторваны от родины и брошены в безжалостный мир апартеида и самых страшных форм расовой дискриминации.
In many cultures and religions patricide considered one of the worst sins, for example, according to Marcus Tullius Cicero, in Roman Republic it was the only criminal act, a punishment for which was an execution. Во многих культурах и религиях отцеубийство считается одним из самых страшных грехов, например, по свидетельствам Цицерона, в Римской республике отцеубийство было единственным преступлением, за которое гражданин подвергался смертной казни.
"The situation is extraordinarily serious: This is one of the worst natural disasters in the history of the country" said President Felipe Calderón in a televised address on the night of 1 November 2007. «Ситуация чрезвычайно серьёзная: это одно из самых страшных стихийных бедствий в истории страны», сказал президент Фелипе Кальдерон в телевизионном обращении в ночь на 1 ноября 2007 года.