| It's like the worst night ever. | Похоже на самый худший вечер в жизни. |
| My wife is the world's worst driver. | Моя жена - худший в мире водитель. |
| You're the worst vampire ever. | Ты самый худший вампир из всех. |
| Well, I'm sure I'm the worst student there, but another girl helps me, $0... | Ну, уверена, что я там худший ученик, но одна девушка помогает мне, так что... |
| The twentieth century's worst crisis, between 1929 and 1932, caused 70 million workers in Great Britain, the United States, and Germany to lose their jobs (with no unemployment benefits) in less than six months. | Самый худший кризис двадцатого века, между 1929 и 1932 гг., стал причиной потери рабочих мест (без выплаты пособий по безработице) для 70 миллионов рабочих в Великобритании, Соединенных Штатах и Германии в течение менее шести месяцев. |
| You are the worst Iron Fist ever. | Ты наихудший Железный кулак в истории. |
| For a nation to invoke its sovereignty while depriving its citizens of theirs is the worst kind of tyranny. | Государство, претендующее на свой суверенитет и лишающее в то же время своих граждан их прав, представляет собой наихудший вид тирании . |
| I mean, how is it that I can find the absolute worst way to do everything? | Как у меня получается находить наихудший способ что-то сделать? |
| This information, listed as "Smog" on the labels, will be displayed using a slider bar with a scale of 1 (worst) to 10 (best). | Эта информация, указанная на маркировке под названием "смог", отображается с помощью скользящего указателя на шкале от 1 (наихудший) до 10 (наилучший). |
| I have had the worst day. | У меня был наихудший день: |
| It's the worst thing we can possibly do before we went to sleep. | Это самое худшее из того, что мы можем сделать перед сном. |
| It's the most coveted magic there is, but it can bring out the very worst in people. | Это лучшая магия, какую можно пожелать, но она может проявлять в людях самое худшее. |
| You know what the worst part about all of this is? | Ты знаешь, что самое худшее из этого всего? |
| OK, worst date ever? | Ладно, самое худшее свидание? |
| The worst thing you can do with an important presentation like this is over-prepare. | Самое худшее, что ты можешь сделать с важной презентацией вроде этой - это чрезмерная подготовка. |
| Above all, the worst was the contempt in the teachers' eye. | Но хуже всего было видеть презрение в глазах учителей. |
| But worst of all was his customary place on the couch in the study. | Но хуже всего был привычный диван в кабинете. |
| And the worst part is, is I wanted Dov and Gail to get along. | Хуже всего то, что я хотел, чтобы Дов и Гейл ладили. |
| I mean, Dorothy always had, like, bad things happening to her, but this is like the worst. | То есть у Дороти всегда были неприятности, но это как бы хуже всего. |
| Dog: This could be the worst. | Но это будет хуже всего. |
| Please indicate which population groups are worst affected by poverty. | Просьба сообщить, какие группы населения наиболее страдают от нищеты. |
| Food prices have risen across the three worst affected countries, forcing some families to live on one meal per day. | Цены на продовольствие выросли в трех наиболее пострадавших странах, в результате чего некоторые семьи вынуждены питаться один раз в день. |
| Unsurprisingly, it is the poorest and most marginalized groups who suffer from the worst sanitation conditions. | Поэтому неудивительно, что наиболее бедные и маргинализированные группы сильнее всего страдают от неблагоприятных санитарных условий. |
| The last century witnessed the worst atrocities of the modern age - acts of genocide, mass killing and ethnic cleansing that did permanent damage to humankind's collective psyche. | Прошлый век стал свидетелем наиболее тяжких жестокостей современного времени - актов геноцида, массовых убийств и этнических чисток, которые нанесли непоправимый ущерб коллективной совести человечества. |
| Conflict in Angola has pushed more refugees into neighbouring countries, and worsened the catastrophic situation of internally displaced people - perhaps the single worst humanitarian crisis in Africa. | Конфликт в Анголе увеличил поток беженцев в соседние страны и обострил катастрофическое положение вынужденных переселенцев, создав, возможно, наиболее острый гуманитарный кризис в Африке. |
| The worst Caesar salad I have ever tasted, bar none. | Самый ужасный салат Цезаря, который я когда-либо ела - без сомнений. |
| This is the worst criminal in the world. | Это самый ужасный в мире преступник. |
| It'll be the worst glee club set list in human history. | Это будет самый ужасный список песен для хора на свете. |
| Hal is the worst possible person you could pick. | Хэл - самый ужасный кандидат на свете. |
| 'It's funny, the day you lose someone isn't the worst. | Забавно, что день потери человека ещё не самый ужасный. |
| You know the worst thing about us? | Ты знаешь, что самое страшное в нас? |
| You want to know the worst thing about growing up with an alcoholic? | Ты должен узнать самое страшное в том, как расти с алкоголиком? |
| I imagine losing a child is the worst pain a person can go through. | Думаю, потеря ребенка - самое страшное, что может произойти. |
| And the worst part is, when I turn back, I won't feel guilty any more. I'll want to carry out my mission. | А самое страшное, что когда я стану настоящей, я не буду больше чувствовать себя виноватой. |
| You want them to believe that the worst thing out there | Пусть лучше верят, что самое страшное - это смешать ментос с колой. |
| Cliches are the worst. | Клише - это ужасно. |
| I had the worst night sweats ever. | Я ужасно вспотела ночью. |
| It's literally the worst. | Это ужасно. М: |
| This is the worst thing we've ever done to Jake. | Мы ужасно виноваты перед Джейком. |
| No, that's the worst. | Нет, это ужасно. |
| That was the worst impression of me ever. | Это самая ужасная пародия на меня. |
| The worst disaster ever on American soil. | Самая ужасная катастрофа на американской земле. |
| Sure are, but our course is blocked by the worst kind of space anomaly we could've encountered. | Нет, но у нас на пути самая ужасная аномалия, которая только может быть. |
| Well, second worst. | Ну, пожалуй, не самая ужасная. |
| Kids, this was the worst fight Robin and I ever had. | Детки, это была самая ужасная ссора, которая когда-либо была у нас с Робин. |
| This was possible because of the relatively smaller scale of the disaster in Thailand, compared to the worst affected countries. | Это оказалось возможным благодаря относительно небольшим масштабам бедствия в Таиланде по сравнению со странами, пострадавшими в наибольшей степени. |
| Southern Somalia was worst hit, including the Gedo, the Middle and Lower Juba, Bay and Bakool regions, where 1.4 million people were in critical need of assistance. | В наибольшей степени от засухи пострадали южные районы Сомали - Джедо, Средняя и Нижняя Джубба, Бей и Бакул, где в помощи остро нуждались 1,4 миллиона человек. |
| (c) Providing short-term humanitarian assistance in times of crisis to relieve the suffering of the worst affected individuals, families and communities; | с) оказание краткосрочной гуманитарной помощи во время кризиса для облегчения участи в наибольшей степени пострадавших лиц, семей и общин; |
| The Special Rapporteur finds that disadvantaged communities are the worst affected, with negative impacts on the lives, livelihoods, health and the realization of the human rights of their members. | Специальный докладчик считает, что общины, находящиеся в неблагоприятном положении, в наибольшей степени затронуты негативным воздействием на жизнь, средства к существованию, здоровье и осуществление прав человека их членов. |
| In addition, under-five child mortality rates in some of the worst affected countries are now on the rise as a result of HIV/AIDS, eroding progress towards the goal of reducing child mortality rates by two thirds by 2015, as agreed at the Millennium Summit. | Кроме того, в некоторых странах, в наибольшей степени затронутых СПИДом, наблюдается рост смертности детей в возрасте до 5 лет из-за ВИЧ/СПИДа, вследствие чего подрывается прогресс в деле достижения поставленной на Саммите тысячелетия цели сокращения на две трети к 2015 году детской смертности. |
| Sir, this man has done time in some of the worst prisons in the world. | Сэр, этот человек мотал срок в самых ужасных тюрьмах мира. |
| Let's not forget that some of the worst diseases of humankind are diseases such as depression, Alzheimer's disease, drug addiction. | Давайте не забывать, что среди некоторых самых ужасных болезней человечества, есть такие болезни, как депрессия, болезнь Альцгеймера, наркозависимость. |
| As a result of the lack of respect for the citizens, the region has witnessed one of the worst genocides of the century and the cruellest dictators of the history of the African continent. | В результате отсутствия уважения граждан, регион стал свидетелем одного из самых ужасных в столетии актов геноцида и правления самого жестокого диктатора в истории африканского континента. |
| We've been together for years, and we preserve one another from the worst misfortunes. | Мы сопровождаем друг друга уже долгие годы, и мы охраняем друг друга от самых ужасных несчастий. |
| The worst thing that we do is we take the bodies... the grotesque ones... the really, really ugly ones... and we make... make jokes about them, you know, harmless jokes. | Самое ужасное, что мы можем сделать, ...это выбрать самых ужасных покойников, безобразных, и немного поразвлечься. |
| It is nearly trite to say that ignorance about risky behaviour and means of precaution is one of the worst enemies in the fight against HIV/AIDS. | Почти банально говорить о том, что неосведомленность об опасных моделях поведения и о профилактических средствах является одним из самых страшных врагов в борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| He urges all parties to the conflict to come together for the sake of peace in Somalia, where the people have suffered one of the worst nightmares in history from which they deserve to be released. | Он настоятельно призывает все стороны в конфликте собраться вместе во имя мира в Сомали, население которого переживает один из самых страшных кошмаров в истории и заслуживает того, чтобы это осталось в прошлом. |
| "The situation is extraordinarily serious: This is one of the worst natural disasters in the history of the country" said President Felipe Calderón in a televised address on the night of 1 November 2007. | «Ситуация чрезвычайно серьёзная: это одно из самых страшных стихийных бедствий в истории страны», сказал президент Фелипе Кальдерон в телевизионном обращении в ночь на 1 ноября 2007 года. |
| When one of these tar sands tankers, carrying the dirtiest oil, 10 times as much as the Exxon Valdez, eventually hits a rock and goes down, we're going to have one of the worst ecological disasters this planet has ever seen. | Если только один такой танкер, перевозящий самое грязное топливо в мире, в 10 раз больший, чем Эксон-Вальдез, в конце концов столкнётся со скалой и пойдёт ко дну, произойдёт одна из самых страшных экологических катастроф, которые когда-либо случались на планете. |
| Some of the worst abuses have surfaced in Texas, America's death penalty capital and home to more prisoners than Germany, France, Belgium, and the Netherlands combined. | Некоторые из самых страшных примеров жестокого обращения с заключенными были выявлены в Техасе - столице смертных приговоров Америки - штате, в тюрьмах которого содержится больше заключенных, чем в Германии, Франции, Бельгии и Нидерландах вместе взятых. |
| That has to be the worst pass I've ever seen, ever. | Такого плохого паса я ещё в жизни не видел. |
| It is true that the action of the international community in this area has succeeded in preventing the worst. | Действительно, благодаря действиям международного сообщества в этом регионе удалось избежать самого плохого. |
| What was the worst thing that happened to you At school today? | Что плохого произошло с тобой сегодня в школе? |
| What's the worst thing that could happen? | Что плохого может случиться? |
| What's the worst that could happen? | Что плохого может случитсья? |
| The small-scale enterprise product has been the worst hit by the ongoing crisis. | Деятельность по кредитованию малых предприятий больше всего пострадала в ходе нынешнего кризиса. |
| Farms, the most vulnerable sector, were the worst affected. | И больше всего пострадало сельское хозяйство - наиболее уязвимый сектор. |
| Do you know what's the worst part? | Знаешь, что меня бесит больше всего? |
| Although wealth and power do not offer any immunity from these impacts, it is in most cases the poor and socially disadvantaged who are worst affected; and it is also they who are least able to withstand economic shocks and so generally take the longest to recover. | Хотя богатство и власть никоим образом не в состоянии оградить от таких последствий, в большинстве случаев именно бедные и социально уязвимые страдают от них больше всего, и они же меньше всего способны противостоять экономическим шокам, и поэтому чаще всего им требуется больше всего времени для восстановления. |
| Where's the worst part? | А что вам больше всего не понравилось? |