Английский - русский
Перевод слова Worst

Перевод worst с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Худший (примеров 842)
You just take it to the worst possible place. Ты выбираешь худший способ из возможных.
It was the worst moment of my life, followed by the best. Это был худший момент в моей жизни, перед самым лучшим моментом.
I don't understand how that turns into the worst fight of your life. Я не понимаю, как некоторые превращаются в худший бой в твоей жизни
Worst scenario is, "Nnnngh!" Худший сценарий, это "нгммммм!"
He's the worst quaterbard in the league, I mean, statistically, it would be better if he wasn't even playing, all right? Мужчина (по радио) Он худший нападающий во всей лиге, Статистика стала бы лучше если бы он не играл вообще, так ведь?
Больше примеров...
Наихудший (примеров 71)
I'm just saying I know what the worst could be. Я лишь сказал, что знаю наихудший вариант.
Increased negative sentiment could have the worst possible result: not just Doha's failure, but also the raising of trade and immigration barriers. Растущее негативное отношение может иметь наихудший результат из возможных: не только провал переговоров в Дохе, но и введение торговых и иммиграционных барьеров.
Good... nice to see that our old company tradition for making the worst possible decision... in any situation, has been passed on to the next generation of employee. Отлично. Рад видеть, что наша фирменная традиция делать наихудший выбор из возможных распространяется и на следующее поколение работников.
The global crisis we are facing today is arguably the worst food and energy situation the world has seen since the early 1970s. Глобальный кризис, с которым мы сегодня столкнулись, - это, возможно, наихудший продовольственный и энергетический кризис из всех, что мир переживал с начала 70-х годов прошлого столетия.
Early in 2010, several leading economic indicators signalled that the worst phase of the crisis may have already ended in some advanced economies and that recovery may soon start in those countries at a slow and gradual pace. В начале 2010 года несколько ключевых экономических показателей указывали на то, что в отдельных развитых странах наихудший этап кризиса, вероятно, уже пройден и что скоро в этих странах может начаться медленное и постепенное оживление экономики.
Больше примеров...
Самое худшее (примеров 474)
But the worst may be yet to come. Однако самое худшее, по-видимому, еще впереди.
He brought out the worst of me. Он вызывал во мне самое худшее.
My show is getting cancelled, I'm never speaking to Jack Donaghy again, and the worst thing that happened to me today is that you showed up. Мое шоу закрывают, я больше никогда не смогу переговорить с Джеком Донаги, и самое худшее из того, что случилось со мной сегодня, то, что ты нарисовался.
The worst is over now. Самое худшее уже позади.
He said in a press release announcing the song: Living in a dog-eat-dog world can bring out the worst in you, and sometimes, the best. Он сказал в пресс-релизе, в котором говорится о песне: «Жизнь в этом собачьем мире, где все едят друг друга, может выявить самое худшее в вас, а иногда и самое лучшее.
Больше примеров...
Хуже всего (примеров 446)
The worst of it is that I love him. Хуже всего то, что я его люблю.
The situation was worst in the developing countries, especially in Africa and among the most vulnerable groups. Хуже всего дело обстоит в развивающихся странах, особенно в Африке и в наиболее уязвимых группах населения.
And the worst part is, now everyone in BlueBell... they know exactly how messed up I am. И хуже всего, что теперь все в Блубелле... в точности знают, как я облажался.
This is when he's at his worst, when you don't know what he's thinking. Хуже всего, когда не знаешь, что у него на уме.
The worst part is... Но хуже всего... что водитель даже не остановился.
Больше примеров...
Наиболее (примеров 525)
For this purpose, the calculations may be limited to the worst cases. Для этой цели расчеты могут ограничиваться наиболее неблагоприятными случаями.
Unsurprisingly, it is the poorest and most marginalized groups who suffer from the worst sanitation conditions. Поэтому неудивительно, что наиболее бедные и маргинализированные группы сильнее всего страдают от неблагоприятных санитарных условий.
It called for steps to ensure that worst affected areas were targeted to receive public health information, sanitation supports and water purification supplies, and sufficient staff. Она призвала принять меры, с тем чтобы наиболее серьезно пострадавшие районы в первую очередь получали информацию об услугах государственной системы здравоохранения, поддержку в создании должных санитарных условий и средства очистки воды, а также достаточное число специалистов.
(d) Improving safety in people's daily lives in regions with the worst accident rates; повышение уровня безопасности жизнедеятельности человека в регионах, наиболее подверженных авариям;
Mr. Munther Shublaq noted that, although a number of wells had been struck, the worst effects had been as a result of the damage to water-treatment plants and sewage pipes. Г-н Мунтер Шублак отметил, что от ударов пострадало несколько водозаборных скважин, однако к наиболее ужасным последствиям привело повреждение водоочистных сооружений и канализационных труб.
Больше примеров...
Самый ужасный (примеров 69)
Because François is the worst man on Earth. Потому что Франсуа - самый ужасный человек на всём свете.
I brought you some of the worst coffee I could find in Charleston. Я купила тебе самый ужасный кофе, что смогла найти в Чарльстоне.
Because of us, this is the worst day of her life. Из-за нас у нее самый ужасный день за всю жизнь.
Hal is the worst possible person you could pick. Хэл - самый ужасный кандидат на свете.
You're the worst kid in school. Ты самый ужасный ребенок в школе.
Больше примеров...
Самое страшное (примеров 77)
The worst things in this world are being hungry and being alone. Самое страшное в этом мире, это голод и одиночество.
This is the worst and most destructive outcome of unemployment. Это самое страшное и разрушительное из всех последствий безработицы.
And, worst of all, out of control. И, что самое страшное, не поддается контролю.
The worst of all, it was duck for lunch, my very, very favourite! Самое страшное, что на сегодняшний обед должны были приготовить утку, моё любимое блюдо.
Do you know what the worst thing is? Ты знаешь, что самое страшное на свете?
Больше примеров...
Ужасно (примеров 49)
However, as the representative of the management company, I think your current situation is the worst possible. А как твой представитель в агентстве, считаю, что твоё нынешнее положение просто ужасно.
I'm saying it out loud, and that's the worst. Я говорю это вслух, и это ужасно.
He is the world's worst negotiator. Он ужасно ведёт переговоры.
We were the worst culprits. Мы чувствовали себя ужасно виновато.
It was with the worst aspect... Она выглядела ужасно, сэр.
Больше примеров...
Самая ужасная (примеров 58)
Sure are, but our course is blocked by the worst kind of space anomaly we could've encountered. Нет, но у нас на пути самая ужасная аномалия, которая только может быть.
This is the worst idea ever. Это самая ужасная идея.
This is the worst kind of discrimination! Это самая ужасная дискриминация!
I just had the worst anniversary ever. Это была самая ужасная годовщина на свете.
This is the worst haircut Jerry's ever had. Эта самая ужасная прическа, что была у Джерри.
Больше примеров...
Наибольшей степени (примеров 93)
The problem is at worst among elderly people and representatives of special groups (persons with disabilities, persons with chronic illnesses). В наибольшей степени эта проблема проявляется среди пожилых людей и лиц, принадлежащих к особым группам (таким как инвалиды и лица с хроническими заболеваниями).
The Caribbean region is the second worst affected region in the world, and Belize has not been exempted this scourge. Карибский регион является вторым в наибольшей степени подверженным ей регионом планеты, и Белизу тоже не удалось уберечься от этого бедствия.
The worst affected are those living in the east of the country, especially women and children. В наибольшей степени эта проблема затрагивает жителей восточной части страны, особенно женщин и детей.
Mr. Sergeev (Belarus) said that the poorest countries had been the worst affected by the global food crisis. Г-н Сергеев (Беларусь) говорит, что беднейшие страны в наибольшей степени страдают от мирового продовольственного кризиса.
In Central America hurricanes had caused not only human suffering, but also severe damage measured in economic terms; Honduras and Nicaragua had been among the worst affected countries. В Центральной Америке ураганы не только причиняют ущерб населению, но также приводят к огромным экономическим потерям; в наибольшей степени от ураганов страдают такие страны, как Гондурас и Никарагуа.
Больше примеров...
Самых ужасных (примеров 51)
It's one of the 50 worst cars ever made. Она из 50 самых ужасных машин.
We share the view that it is not too late to take concrete action to avoid the worst consequences. Мы разделяем точку зрения, что еще не слишком поздно предпринять действия, чтобы избежать самых ужасных последствий.
In addition, the BBC used it in a montage of the 'best and worst of the crucible 2010'. Вдобавок, ВВС использовал это в монтаже «самых и лучших и самых ужасных из испытаний 2010 года».
He just has the same name as one of the worst serial killers in history. Просто у него такое же имя как у одного из самых ужасных в истории серийных убийц.
We cannot support human security and effectively pursue people-centred development if we are unable to ensure that people are protected from the worst forms of abuse, suffering and deprivation. Мы не можем считать себя сторонниками безопасности человека и эффективно осуществлять развитие, ориентированное на человека без гарантий защиты людей от самых ужасных форм злоупотреблений, страданий и лишений.
Больше примеров...
Самых страшных (примеров 43)
It is blamed for the worst abuses. Их обвиняют в самых страшных злодеяниях.
It is nearly trite to say that ignorance about risky behaviour and means of precaution is one of the worst enemies in the fight against HIV/AIDS. Почти банально говорить о том, что неосведомленность об опасных моделях поведения и о профилактических средствах является одним из самых страшных врагов в борьбе с ВИЧ/СПИДом.
In Guangxi province, where some of the worst violence occurred, nearly 100,000 people were killed during July and August 1968. В провинции Гуанси, где имели место одни из самых страшных случаев насилия, около ста тысяч человек были убиты в июле и августе 1968 года.
In May, catastrophic floods caused up to $430 million in damage in Hungary, and at least $3.6 billion in losses in Poland, making it one of the worst flood disasters in that country's history. В мае сильнейшие наводнения нанесли ущерб на сумму 430 млн. долл. США Венгрии и, по меньшей мере, на 3,6 млрд. долл. США - Польше, войдя в число самых страшных наводнений в истории этих стран.
Ellen, in your worst nightmares, did you ever imagine that this is where she was sleeping? Эллен, в ваших самых страшных снах, вы могли вы себе представить, что вот здесь она спала?
Больше примеров...
Плохого (примеров 52)
It is true that the action of the international community in this area has succeeded in preventing the worst. Действительно, благодаря действиям международного сообщества в этом регионе удалось избежать самого плохого.
What's the worst that could happen? Ну что плохого может случиться?
You know, it wouldn't be the worst thing in the world for you to take a little break, sweetie. Нет ничего плохого в том, чтобы сделать небольшой перерыв, дорогая.
The worst doesn't come. Ничего плохого не происходит.
Well, what's the worst thing that could happen? Что ж, посмотрим, что еще может случится плохого?
Больше примеров...
Больше всего (примеров 105)
No, my worst fears have been realized. То, чего я больше всего боялся, произошло.
What's the worst that could happen? Но что вас больше всего пугает?
Past and recent experience shows that the worst affected categories are the civilian population and international personnel engaged in humanitarian assistance and peacekeeping operations. Как показывает и прошлый и нынешний опыт, при этом больше всего затрагиваются такие категории, как гражданское население и международный персонал, осуществляющий гуманитарную помощь и миротворческие операции.
Consider the absence of an early tsunami warning system in the worst affected countries. Давайте рассмотрим проблему отсутствия системы раннего оповещения о цунами в странах, больше всего пострадавших от него.
Consider the absence of an early tsunami warning system in the worst affected countries. Давайте рассмотрим проблему отсутствия системы раннего оповещения о цунами в странах, больше всего пострадавших от него.
Больше примеров...