The effective engagement of the international community also helped to tide over the worst phase of the humanitarian crisis. |
Эффективное участие международного сообщества также помогло преодолеть наихудший этап гуманитарного кризиса. |
Perhaps your overall average would improve with your worst. |
Возможно твой средний балл улучшится если ты возьмешь наихудший курс. |
The worst major league baseball player ever. |
Наихудший игрок бейсбольной лиги, который был когда-либо. |
Well, this could be the worst outcome, really. |
Да, это возможно наихудший вариант. |
It's always the worst day. |
Это для меня всегда наихудший день. |
Probably the worst advice I ever got. |
Наверное это наихудший совет, который я получил. |
I'm just saying I know what the worst could be. |
Я лишь сказал, что знаю наихудший вариант. |
And it is the second worst for women, more than five years below life expectancy in Japan. |
И это второй наихудший показатель для женщин, продолжительность жизни более чем на пять лет ниже чем в Японии. |
From his point of view, I have made the worst of all possible choices. |
С его точки зрения, я сделал наихудший выбор. |
NEW YORK - Global financial markets in 2008 experienced their worst crisis since the Great Depression of the 1930's. |
НЬЮ-ЙОРК. Мировые финансовые рынки пережили свой наихудший финансовый кризис со времен Великой депрессии 1930-х годов. |
And the worst effect of global warming, it turns out: hydrogen sulfide being produced out of the oceans. |
И наихудший эффект глобального потепления, получается - сероводород, выходящий из океана. |
Sometimes for people to make the right choice, you must first show them the worst choice. |
Иногда, чтобы люди сделали наилучший выбор, сначала им нужно показать наихудший. |
You are the worst Iron Fist ever. |
Ты наихудший Железный кулак в истории. |
For a nation to invoke its sovereignty while depriving its citizens of theirs is the worst kind of tyranny. |
Государство, претендующее на свой суверенитет и лишающее в то же время своих граждан их прав, представляет собой наихудший вид тирании . |
This rate is the worst among the ASEAN countries. |
Это наихудший показатель среди стран АСЕАН. |
Australia's land practices represented the worst example of racially motivated impairment of native rights. |
Земельная политика Австралии являет собой наихудший пример ущемления прав коренных народов на расовой почве. |
It is experiencing the worst moment of its nearly 60 years. |
Она переживает наихудший момент за свои уже почти 60 лет существования. |
Absolute poverty is the case where people lack basic human needs and it is the worst type of poverty. |
Абсолютная нищета имеет место в том случае, когда люди лишены возможности удовлетворять базовые человеческие потребности, и это наихудший вид нищеты. |
It is the worst P.R. move ever. |
Это наихудший пиар в данной ситуации. |
Well, the worst option, as Mr. Djindjic called it, has been attempted by people who should have known better. |
Итак, наихудший вариант, как назвал его г-н Джинджич, попытались осуществить люди, которые должны были лучше подумать о последствиях. |
First, the US is experiencing its worst housing recession since the Great Depression, and the slump is not over. |
Во-первых, США испытывают наихудший спад на рынке жилья со времен Великой Депрессии, и резкий спад еще не закончился. |
The worst time of his life he gets a drunk lawyer, and this time he calls me, I don't even show up. |
В наихудший момент своей жизни он получает бухого адвоката, и сейчас он мне звонит, а я даже не появляюсь. |
It is India that has demonstrated the worst example of territorial ambition in Kashmir by illegally occupying the territory and brutalizing its people for 47 years. |
Это Индия продемонстрировала наихудший пример территориальных притязаний в отношении Кашмира, незаконно оккупируя территорию и жестоко обращаясь с его населением в течение 47 лет. |
Increased negative sentiment could have the worst possible result: not just Doha's failure, but also the raising of trade and immigration barriers. |
Растущее негативное отношение может иметь наихудший результат из возможных: не только провал переговоров в Дохе, но и введение торговых и иммиграционных барьеров. |
Sudan could not accept advice from a country which was the worst possible role model in terms of violence and torture. |
Судан не может следовать советам страны, которая в плане применения насилия и пыток представляет наихудший образец, который только можно представить. |