Английский - русский
Перевод слова Willingness
Вариант перевода Желание

Примеры в контексте "Willingness - Желание"

Примеры: Willingness - Желание
Underlying it all was a willingness to evolve - a drive for perfection through experimentation. В основе этого лежало желание эволюционировать - движение к совершенству через эксперимент.
Zambia and Madagascar have also indicated their willingness to provide facilities, and agreements to formalize these arrangements are in progress. Замбия и Мадагаскар также изъявили свое желание предоставить помещения, и в настоящее время ведется работа по заключению соглашений, официально оформляющих эти предложения.
We also wish to thank those countries that have expressed their willingness to do so. Мы хотим также выразить признательность тем странам, которые изъявили желание сделать это.
Persistence, pragmatism, and some willingness to experiment will help. Здесь помогут упорство, прагматизм и определённое желание экспериментировать.
The Committee welcomes the willingness of the Government to collaborate with non-governmental organizations. Комитет приветствует желание правительства сотрудничать с неправительственными организациями.
The Angolan Government has many times expressed its readiness and willingness to achieve national reconciliation and peace. Ангольское правительство неоднократно выражало свои готовность и желание добиваться национального примирения и мира.
The increase in public meetings underlines the willingness of the Council to take into account the views of Member States. Увеличение числа открытых заседаний подтверждает желание Совета учитывать мнения государств-членов.
Last December, the Council expressed its willingness to update the aide-memoire annually. В декабре прошлого года Совет выразил желание ежегодно обновлять памятную записку.
Before I conclude, I reiterate India's willingness and readiness to contribute to this global effort. В заключение я хотел бы подтвердить желание и готовность Индии вносить свой вклад в эти глобальные усилия.
Several delegations highlighted the importance of the ongoing preparatory process for that Conference and expressed willingness to take an active part in the regional preparatory process. Несколько делегаций осветили важное значение проходящего подготовительного процесса Конференции и выразили желание принимать активное участие в региональном подготовительном процессе.
The Government of the Sudan subsequently expressed its willingness for the Contact Group to meet in Khartoum before the end of April. Впоследствии правительство Судана выразило свое желание относительно того, чтобы Контактная группа провела заседание в Хартуме до конца апреля.
In this context, the session welcomed the initiatives taken by those member States that had expressed their willingness to participate in the pilot tests. В этом контексте сессия приветствовала инициативы тех государств-членов, которые выразили желание участвовать в таких пробных проектах.
Ethiopia's commitment was also shown by its willingness to continue international cooperation and constructive dialogue. О приверженности Эфиопии также свидетельствует ее желание продолжать международное сотрудничество и конструктивный диалог.
A number of countries recognized Hungary's openness to international scrutiny and its willingness to make further progress on human rights. Ряд стран с удовлетворением отметили открытость Венгрии для международного контроля и ее желание добиваться дальнейшего прогресса в области прав человека.
Whether the new Government has the capacity, willingness and support to deliver on its reform agenda remains to be seen. Пока не ясно, будут ли у нового правительства возможности, желание и поддержка, необходимые для осуществления его программы реформ.
The willingness of the private sector to invest in sustainable natural resource management may be higher than expected. Желание частного сектора осуществлять инвестиции в устойчивое использование природных ресурсов может быть большим, чем предполагалось.
In general terms, the EECCA and SEE countries expressed their willingness to ratify the three Protocols. В целом страны ВЕКЦА и ЮВЕ выразили желание ратифицировать эти три Протокола.
What has been insufficient in many instances is the other key ingredient: political willingness to act. Недостаточной во многих случаях была другая основная составная часть: политическое желание и готовность действовать.
The Committee welcomes the willingness expressed by the delegation to establish an ombudsperson for the rights of the child or another equivalent independent mechanism. Комитет приветствует выраженное делегацией желание учредить должность омбудсмена по правам ребенка или другой эквивалентный независимый механизм.
A willingness and desire to elaborate a consolidated text had been noted in the roughly 90 statements made during the week. Выступающий отмечает, что в выступлениях почти 90 факторов на этой неделе звучит воля и желание выработать единый текст.
The Chair indicated the Group's willingness to discuss the issue further and participate in meetings if time would allow. Председатель указал на желание Группы продолжить обсуждение этого вопроса и принять участие в соответствующих совещаниях, если позволит время.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland welcomed the Government's willingness to set up a national commission for human rights as early as possible. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии приветствовало желание правительства как можно скорее создать национальную комиссию по правам человека.
It requires tact, dialogue, mutual understanding, the acknowledgement of issues and a willingness to address them. Для него необходимы такт, общение, взаимопонимание, признание проблем и желание их решать.
Its willingness to consider 177 recommendations from the international community was noted. Стоит отметить желание страны рассмотреть 177 рекомендаций международного сообщества.
The commitment of these groups and the willingness of countries to work with them remain essential. В этом плане большое значение имеют готовность этих групп и желание стран работать с ними.