To this end, it is essential to establish a culture of cooperation in order to encourage tolerance and willingness to coordinate operations. |
Для этого необходимо создать культуру сотрудничества, с тем чтобы поощрять терпимость и желание координировать усилия. |
Education also affects women's ability and willingness to implement fertility preferences through contraceptive means. |
Образование также влияет на способность и желание женщин регулировать рождаемость с помощью контрацептивов. |
The ministers confirmed the willingness of their respective Governments to work for the consolidation of the peace process in all its aspects. |
Министры подтвердили желание их соответствующих правительств способствовать укреплению мирного процесса во всех его аспектах. |
The Committee appreciates the willingness and the readiness of the Government to cooperate with various regional and global intergovernmental and non-governmental institutions in the field of human rights. |
Комитет приветствует желание и готовность правительства сотрудничать с различными региональными и глобальными межправительственными и неправительственными учреждениями в области прав человека. |
You have demonstrated your willingness to come to grips with some of the most difficult problems of our time. |
Вы продемонстрировали свое желание вплотную заняться решением ряда самых трудных проблем нашего времени. |
We express our willingness to assist the new Government in its task. |
Мы выражаем наши желание и готовность помочь новому правительству в выполнении им его задач. |
That willingness alone can enable the United Nations to play its irreplaceable role in bringing peace to that region. |
Только это желание может позволить Организации Объединенных Наций сыграть свою незаменимую роль в восстановлении мира в этом регионе. |
Consent means the spouses' declaration of their willingness to enter into marriage. |
Под согласием здесь понимается добровольно высказанное желание обоих будущих супругов вступить в брак. |
To overcome that situation, President Enrique Bolaños has expressed his continuing willingness to launch a broad national dialogue with all sectors. |
Для выхода из сложившейся ситуации президент Энрике Боланьос выразил желание приступить к широкому национальному диалогу со всеми группами населения. |
The Inter-Parliamentary Union had also expressed willingness to contribute to the research. |
Межпарламентский союз также проявлял желание внести вклад в исследование. |
I am confident that the upcoming conference will show a continued willingness of the international community to support the peace process. |
Я уверен, что предстоящая конференция продемонстрирует сохраняющееся желание международного сообщества оказывать поддержку мирному процессу. |
The Ministers confirmed their willingness to establish a dialogue with the business community on a more permanent footing. |
Министры подтвердили свое желание установить диалог с деловыми кругами на более постоянной основе. |
There appeared to be insufficient willingness to bring peace to Afghanistan. |
Как представляется, отсутствует достаточное желание добиться установления мира в Афганистане. |
The Committee noted that Angola had reaffirmed its willingness to sign the Pact as soon as possible. |
Комитет отметил желание, вновь подтвержденное Анголой, подписать указанный пакт в возможно кратчайшие сроки. |
The willingness of the Chinese Government to discuss human rights issues frankly was also encouraging. |
Кроме того, чувство удовлетворения вызывает желание китайского правительства участвовать в откровенном обсуждении проблем прав человека. |
Strengthening the United Nations not only required a willingness to pay but also to reform. |
Для укрепления Организации Объединенных Наций необходимо не только желание вносить платежи, но и желание приступить к процессу реформ. |
The willingness of Croat leaders to make a constructive contribution to the peace process is commendable. |
Мы с удовлетворением отмечаем желание хорватских руководителей вносить конструктивный вклад в мирный процесс. |
She questioned the Government's ability and willingness to implement the right to development. |
Оратор поставила под сомнение способность и желание правительства обеспечивать осуществление права на развитие. |
There has been a willingness to complete, without preconditions, the Arta peace and reconciliation process. |
Налицо желание завершить без каких-либо предварительных условий начатый в Арте процесс мира и примирения. |
Those repatriated included individuals and families whose willingness to leave for Ethiopia was ascertained by ICRC during private interviews. |
В число этих репатриированных входили лица и семьи, желание которых выехать в Эфиопию было подтверждено МККК в ходе личных интервью. |
We should demonstrate our willingness to implement what we have agreed upon. |
Мы должны продемонстрировать свои желание и готовность претворить в жизнь все то, о чем мы договорились. |
During my consultations with the regional coordinators, I detected the eagerness and willingness of all groups to resume substantive work. |
В ходе моих консультаций с региональными координаторами я обнаружил желание и готовность всех групп возобновить предметную работу. |
We have indicated, at the highest political level, our willingness to discuss all issues, including Kashmir. |
Мы на самом высоком политическом уровне проявляем свои желание и готовность обсудить все вопросы, включая Кашмир. |
The parties have begun to show signs of rapprochement and willingness to talk. |
Стороны начали проявлять признаки сближения и желание идти на переговоры. |
Greece expresses its willingness and readiness to work bilaterally and collectively towards the realization of this United Nations summit conference. |
Греция выражает готовность и желание работать на двусторонней и коллективной основе в направлении проведения этой конференции Организации Объединенных Наций на высшем уровне. |