| The equipment-providing country will be requested to indicate its willingness and ability to provide the requested equipment at the specified rate. | Предоставляющей имущество стране предлагается подтвердить свое желание и готовность предоставить запрашиваемое имущество с возмещением по указанной ставке. |
| Ms. Copley also indicated the WCI's willingness to collaborate with the Ad Hoc Group of Experts on this issue. | Г-жа Коплей отметила также желание ВИУ сотрудничать в этой области со Специальной группой экспертов. |
| The delegation of Norway has indicated its willingness to lead the task force. | Делегация Норвегии изъявила желание возглавить целевую группу. |
| Groups of those organizations, which represent 10,000 or more people, have expressed the willingness to demobilize. | Отдельные группы этих организаций, представляющих около 10000 человек или даже больше того, выразили желание и готовность демобилизоваться. |
| I am encouraged by the increased willingness of the international community to take more determined action. | Я с удовлетворением воспринимаю растущее желание международного сообщества предпринимать более активные действия. |
| The time was passing and willingness to work with dance has always been in my plans. | Время шло, и желание работать с танец всегда было в моих планах. |
| She later indicated her willingness to play for the Netherlands again. | Позднее вновь изъявила желание выступать за команду Нидерландов. |
| Because I am standing here. I'm showing you my willingness to... | Потому что я уже стою здесь И показываю своё желание... |
| Even if Taliban leaders affirmed their willingness to talk, it would be hard to trust their intentions. | Даже если лидеры Талибана подтвердят свое желание вести переговоры, будет тяжело поверить их намерениям. |
| Your willingness to undergo punishment merely expedites their victory. | Ваше желание подвергнуться наказанию только ускоряет их победу. |
| India's willingness to spend when everyone else is attempting to sell and save entails risks that need to be carefully managed. | Желание Индии потратить, когда все кругом пытаются продать и сохранить, влечет за собой риски, с которыми нужно аккуратно обходиться. |
| In 2011, he asserted that only both sides' willingness could ensure a successful outcome. | В 2011 году он утверждал, что только желание обеих сторон могло бы обеспечить успешный результат. |
| Countries like Latvia and Hungary have shown a willingness to do so. | Страны, такие как Латвия и Венгрия, показали желание поступить подобным образом. |
| Likewise, businesses' willingness to hire people and expand operations depends on their longer-term expectations. | Подобным же образом, желание бизнеса нанимать людей и расширять операции зависит от долгосрочных ожиданий. |
| In the coming Truro by-election, many have indicated their willingness to defy Falmouth. | На ближайших перевыборах в Труро многое указывает на их желание бросить вызов Фалмуту. |
| You've only proven your willingness to betray it. | Ты только доказал свое желание предать ее. |
| Your willingness to use it for good is. | А твое желание использовать ее ради добра. |
| Let me applaud your willingness to do so. | Позволь мне поаплодировать тебе за твое желание сделать это. |
| And government has many ways in which it could impact the willingness and the ability of companies to compete in this way. | И у правительства есть много способов, которыми оно может воздействовать на желание и возможности компаний конкурировать в этом направлении. |
| And her affiliated behavior, her willingness to engage in risk-taking behavior. | И её навязчивое поведение, её желание вести рискованный образ жизни. |
| The Government has demonstrated willingness and readiness to cooperate with various intergovernmental and non-governmental organizations active in the field of the rights of the child. | Правительство продемонстрировало желание и готовность сотрудничать с различными межправительственными и неправительственными организациями, действующими в области прав ребенка. |
| The Committee also noted the willingness of the Government to continue to provide further information on the implementation of the Convention. | Комитет также принял к сведению желание правительства продолжать представление новой информации об осуществлении Конвенции. |
| In some countries, the capacity and willingness to undertake mine-action campaigns exist, but funding is not always available. | В некоторых странах есть технические возможности и желание осуществлять операции по разминированию, однако не всегда имеются в наличии необходимые для этого финансовые средства. |
| The mission took note of the willingness of the Government to negotiate with the Revolutionary United Front (RUF). | Миссия отметила желание правительства вести переговоры с Объединенным революционным фронтом (ОРФ). |
| There is a willingness, however, to finance smaller-scale industrial projects. | Однако некоторые стороны высказывают желание финансировать более мелкие промышленные проекты. |