Английский - русский
Перевод слова Willingness
Вариант перевода Желание

Примеры в контексте "Willingness - Желание"

Примеры: Willingness - Желание
However, despite this willingness the draft resolution continues to raise a number of serious concerns. Однако, несмотря на эти желание и готовность, проект резолюции продолжает вызывать у нас ряд серьезных проблем.
We have already expressed our willingness to share our expertise and scientific facilities and exchange our experiences with other developing countries. Мы уже выразили свои желание и готовность предоставить свой опыт и научные лаборатории к услугам других развивающихся стран и обмениваться с ними накопленным опытом.
I also wish to reiterate our willingness to donate antiretroviral therapy for 30,000 patients per year. Хотелось бы также еще раз выразить наши желание и готовность проводить антиретровирусную терапию для 30000 пациентов в год.
My delegation also appreciates the Secretary-General's expressed willingness to assist and support all efforts aimed at fostering inter-Korean reconciliation through dialogue. Высоко моя делегация также ценит и выраженные Генеральным секретарем желание и готовность способствовать и содействовать всем усилиям, нацеленным на упрочение посредством диалога межкорейского примирения.
The representative of Kazakhstan confirmed the willingness of his Government's willingness to receive recommendations from the Committee, whether or not the Committee considered there to be non-compliance. Представитель Казахстана подтвердил желание своего правительства получить рекомендации от Комитета, независимо от его решения по вопросу о соблюдении.
Somali refugees in Kenya are also expressing willingness to return. Сомалийские беженцы в Кении также выражают желание вернуться.
The studies find no support for the view that the current state of health affects willingness to pay. Результаты исследований не подтверждают мнения о том, что на желание платить влияет нынешнее состояние здоровья.
While willingness to pay for improved sanitation may not always be sufficient to cover the costs, it can be significant. Хотя желание платить за улучшение санитарных условий не всегда является достаточным условием для покрытия издержек, оно может иметь решающее значение.
The willingness of organizational units participating in intersectoral cooperation would bring value added. Желание организационных подразделений участвовать в межсекторальном сотрудничестве повысит ценность этих мероприятий.
In a deteriorating economic environment, this willingness is likely to become increasingly stretched with increased downside risks for the dollar exchange rate. В ухудшающихся экономических условиях такое желание, по всей видимости, будет ослабевать при увеличении рисков снижения обменного курса доллара.
The representative of the Government of Kyrgyzstan thanked the Advisory Group for its willingness to undertake the support project for her country. Представитель правительства Кыргызстана поблагодарил Консультативную группу за ее желание осуществить проект по оказанию помощи этой стране.
It is noteworthy that Governments that have expressed some willingness to support this idea also see it as such. Следует отметить, что правительства, выразившие некоторое желание поддержать эту идею, также именно в таком качестве ее и рассматривают.
The primary pre-condition for successful benchmarking is the willingness and enthusiasm of the organization to undertake the exercise. Важнейшей предпосылкой успеха эталонной оценки является желание и готовность организаций проводить ее.
The Government has indicated a willingness to resume dialogue with UNITA with a view to completing the remaining tasks under the Lusaka Protocol. Правительство изъявило желание возобновить диалог с УНИТА с целью решения остающихся проблем в соответствии с Лусакским протоколом.
Ecological NGOs show a readiness and willingness to participate in environmental protection projects to be implemented in schools and to cooperate with teachers. Экологические НПО проявляют готовность и желание участвовать в проектах по охране окружающей среды, которые должны осуществляться в школах, и сотрудничать с преподавателями.
The Council has reaffirmed its willingness to contribute to these efforts. Совет вновь подтвердил свое желание содействовать этим усилиям.
We very much understand the non-governmental organizations' intent and willingness to participate in the Millennium Summit. Нам совершенно понятны намерение и желание неправительственных организаций принять участие в Саммите тысячелетия.
They show a certain willingness on the part of some States to resort to countermeasures in response to violations of collective obligations. Они указывают на определенное желание некоторых государств прибегать к контрмерам в ответ на нарушение коллективных обязательств.
Their willingness to do so will determine when and how this period of global transition ends and what succeeds it. Их желание сделать это определит, когда и как закончится этот глобальный переходный период и что за ним последует.
It reaffirms the willingness of the Ecuadorean Government to pursue the protection of the Galapagos archipelago, given its unique environmental conditions. В нем подтверждается желание правительства Эквадора и впредь обеспечивать охрану Галапагосского архипелага, учитывая его уникальные экологические условия.
Its apparent willingness to prosecute Milosevic at all is largely due to the threat of international justice. Его видимое желание выдвинуть обвинение Милошевичу в основном вызвано угрозой международного правосудия.
We should not, therefore, underestimate the willingness for change of the Council itself. Поэтому нам не следует недооценивать желание и готовность самих членов Совета проводить необходимые перемены.
The desire and willingness of the belligerents themselves to put an end to this conflict should remain the principal factor in this regard. Главным фактором в этой связи должны оставаться желание и готовность самих противоборствующих сторон положить конец этому конфликту.
But there will be a need for more agreements, and we appreciate any Government's willingness to enter into such arrangements. Однако нам необходимо заключать больше соглашений, и мы будем признательны любому государству, которое изъявит желание заключить такие соглашения.
The willingness to take on obligations increases when the reasons for the obligations are fully understood and their benefits visible. Готовность и желание взять на себя те или иные обязательства возрастают, когда в полной мере понятны причины для таких обязательств и очевидны вытекающие из них выгоды.