Английский - русский
Перевод слова Vulnerable
Вариант перевода Степени

Примеры в контексте "Vulnerable - Степени"

Примеры: Vulnerable - Степени
The Bureau believes that kidnappings of crew are largely the work of militia groups in politically vulnerable areas. Бюро считает, что похищения членов экипажей в целях получения выкупа в значительной степени являются делом рук групп боевиков в политически нестабильных районах79.
The goal of FBS is to improve food security for the most vulnerable population groups in the least developed countries. Задача Бельгийского фонда выживания заключается в повышении степени продовольственной безопасности наиболее уязвимых групп населения в слаборазвитых странах.
The small island developing States were perhaps the most affected by climate change, and were both environmentally and economically vulnerable. Малые островные развивающиеся государства, вероятно, в наибольшей степени подвержены изменению климата и являются уязвимыми как в экологическом, так и в экономическом отношениях.
In this highly globalized world, we are all equally vulnerable. В нашем высоко глобализованном мире мы все уязвимы в одинаковой степени.
The family plays an important role in the social solidarity system and to a certain extent provides care to vulnerable individuals. Семья играет важную роль в системе социальной солидарности и в определенной степени обеспечивает уход за уязвимыми лицами.
Collection in vulnerable habitats could pose a threat, as the distribution of micro-organisms was largely unknown. Сбор в уязвимых ареалах может представлять собой угрозу, поскольку распределение микроорганизмов в значительной степени неизвестно.
The CARICOM countries needed greater international support in cases of natural disasters, to which the region was highly vulnerable. Страны КАРИКОМ нуждаются в более широкой международной поддержке в случае стихийных бедствий, в отношении которых регион в высшей степени уязвим.
Participation of women, civil society and representatives of vulnerable groups differed in each meeting that took place. На каждом из них в разной степени были представлены женщины, гражданское общество и уязвимые группы населения.
It is also important to know the extent to which human activities in vulnerable areas aggravate or contribute to the severity of disasters. Важно также выяснить, в какой степени деятельность человека в уязвимых районах усугубляет опасность стихийных бедствий или способствует этому.
Risk assessments to see which communities are vulnerable, and taking steps to address those risks, are essential. Крайне необходимо произвести оценку степени риска для того, чтобы знать, какие общины являются наиболее уязвимыми, и принять меры к устранению таких рисков.
For instance, women belong to the group of the "relatively vulnerable": their vulnerability is mostly socially constructed. Например, женщины относятся к относительно уязвимой группе: их уязвимость в значительной степени является социально обусловленной.
To some extent, globalization aggravates the weaknesses of vulnerable groups. Глобализация в определенной степени усугубляет уязвимость групп, находящихся в неблагоприятном положении.
This applies equally to the situation of all vulnerable groups. Этот принцип в равной степени применим к другим уязвимым группам.
Other studies have suggested that orphans are more vulnerable and have higher levels of malnutrition. Другие исследования показывают, что сироты оказываются более уязвимыми и в большей степени страдают от недоедания.
Indigenous peoples are especially vulnerable in situations of civil conflict and violence. Коренные народы являются в особой степени уязвимыми в обстановке гражданских конфликтов и насилия.
Also critical to risk reduction is ensuring that vulnerable countries and regions can respond speedily to sudden-onset disasters in their proximity. В интересах уменьшения степени риска также необходимо обеспечить, чтобы уязвимые страны и регионы могли оперативно реагировать на стихийные бедствия, внезапно возникающие вблизи от их границ.
For this reason, vulnerable countries and regions require an improved global understanding of the relationship between development and disaster risk. Для этого необходимо, чтобы уязвимые страны и регионы в большей степени осознали взаимосвязь между развитием и рисками возникновения стихийных бедствий.
Over 13.5 million vulnerable people in over 113 countries were supported to live in more resilient communities. Более чем 13,5 миллионам человек, представляющих уязвимые группы населения, в более чем 113 странах была оказана поддержка в контексте повышения степени жизнестойкости их общин.
Men outnumber women in paid employment, and women are disproportionately relegated to vulnerable forms of employment in most developing regions. Число мужчин, получающих заработную плату, превышает число женщин, и женщины в непропорциональной степени заняты на вредном производстве в большинстве развивающихся регионов.
Focus was also placed on better targeting of programmes to reach the most vulnerable refugees. Кроме того, было уделено пристальное внимание тому, чтобы программы были в большей степени ориентированы на целевой охват наиболее уязвимых категорий беженцев.
The gap between the rich and the poor has widened, with the least developed and vulnerable countries increasingly pushed to the margins. Расширяется разрыв между богатыми и бедными, при этом наименее развитые и уязвимые страны все в большей степени приближаются к уровню маргинализации.
Benin is among the most vulnerable countries and those least equipped to address climate change. Бенин находится в числе стран, которые являются наиболее уязвимыми и в наименьшей степени готовы бороться с проблемой изменения климата.
Such strategies should be comprehensive, evidence-based and aimed at vulnerable groups and at those most at risk. Такие стратегии должны быть всеобъемлющими, основанными на свидетельствах и ориентированными на уязвимые группы и тех, кто в наибольшей степени подвержен риску заражения.
The poorest and most vulnerable populations of developing countries, in particular, have borne the brunt of external shocks. Наиболее бедные и уязвимые слои населения развивающихся стран, в частности, в наибольшей степени страдают от внешних потрясений.
Productive and vulnerable people are equally at risk. Этому риску в равной степени подвержены и экономически активные и уязвимые люди.