Примеры в контексте "Violence - Почве"

Примеры: Violence - Почве
UNMIK police have concentrated on developing a Special Security Task Force, which is charged with designing measures to combat ethnically targeted violence. Полиция МООНК сосредоточила усилия на создании специальной целевой группы по вопросам безопасности, на которую возложена ответственность за выработку мер по борьбе с насилием на этнической почве.
In response to ongoing ethnic violence, UNMIK and KFOR have continued to explore all possible avenues for improving the security of ethnic minorities. В ответ на нынешние акты насилия на этнической почве МООНК и СДК продолжают изучать все возможные пути повышения безопасности этнических меньшинств.
In recent years, the Federal Government has undertaken a number of initiatives to combat hate crimes and violence. За последнее время федеральное правительство предприняло ряд инициатив по борьбе с преступлениями и насилием на почве ненависти.
The Advisory Group is made up of 20 professionals who have experience in tackling acute situations involving racial violence and harassment. В состав Консультативной группы входят 20 специалистов, имеющих опыт урегулирования острых ситуаций, связанных с актами насилия и притеснениями на расовой почве.
The only articles of the Criminal Code which address racism relate to racist speech and racially motivated violence. Единственные статьи Уголовного кодекса, в которых говорится о расизме, относятся к расистским выступлениям и актам насилия на почве расизма.
There has been a marked resurgence of late of racist violence throughout Europe. В последнее время по всей Европе наблюдается ярко выраженная вспышка насилия на почве расизма.
Mr. Diène said that there had been a recent increase in racist and xenophobic violence. Г-н Дьен говорит, что в последнее время наблюдается рост насилия на почве расизма и ксенофобии.
Racist violence constitutes an extreme form of racial discrimination with serious consequences for the enjoyment of human rights by children. Насилие на почве расизма представляет собой крайнюю форму расовой дискриминации, сопряженную с серьезными последствиями для осуществления детьми их прав человека.
Concerted efforts from all of us are needed as we deal with religiously motivated political violence and terrorism. Когда мы имеем дело с политическим насилием и терроризмом на религиозной почве, нам необходимо прилагать совместные усилия для их устранения.
None of those missions had uncovered any human rights violations and there had been no ethnic violence in the 10 years since independence. Ни одна из этих миссий не обнаружила каких-либо нарушений прав человека, а на протяжении 10 лет, прошедших со времени обретения независимости, не было отмечено ни одного случая насилия на этнической почве.
Immigrants from Africa were most frequently faced with racist violence. Наиболее часто сталкиваются с насилием на почве расизма иммигранты из Африки.
Particularly serious attention must be given to incidents of ethnically motivated violence. Самого серьезного внимания требуют случаи проявления насилия на этнической почве.
During the month of October there have been occasional flare-ups of ethnic-related violence throughout the whole region. В октябре месяце на территории всего края время от времени происходили вспышки насилия на этнической почве.
It further encourages the State party to take effective measures to protect women against fatwa-instigated violence. Он далее рекомендует государству-участнику принять эффективные меры по защите женщин от насилия, совершаемого на религиозной почве.
Anti-Semitic violence and rhetoric had intensified and was on the rise around the world. Насилие на почве антисемитизма и антисемитская риторика заметно усилились и теперь процветают по всему миру.
Acts of racist violence were prosecuted and punished, as were other forms of discrimination. Насилие на расовой почве преследуется по закону и наказывается, что относится также к другим формам дискриминации.
Ethnically motivated violence is a particular scourge, and such incidents can only harm Kosovo's European progress. Насилие, совершаемое на этнической почве, вызывает особую тревогу, и подобные инциденты могут лишь затормозить процесс интеграции Косово в европейские структуры.
Although the Government had reported no cases of racially motivated violence, he urged it to remain vigilant. Хотя правительство не сообщает о случаях насилия на расовой почве, он настоятельно призывает его сохранять бдительность.
In that general recommendation, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination referred to evidence of organized violence based on ethnic origin. В этой общей рекомендации Комитет по ликвидации расовой дискриминации упоминает данные, подтверждающие существование организованного насилия на почве этнического происхождения.
There have been a few cases where racially motivated violence has occurred in the country. В стране имели место отдельные случаи насилия на расовой почве.
In their work these agencies take immediate action to prevent and investigate instances of racial violence. В своей деятельности органы внутренних дел принимают безотлагательные меры по пресечению и выявлению фактов насилия на расовой почве.
Non-European minorities had also faced growing problems in terms of racist violence as well as hate speech. Что касается неевропейских меньшинств, то они все чаще сталкиваются с проявлениями насилия на расовой почве и враждебными высказываниями в их адрес.
All Australian Governments take the safety of international students very seriously and any assaults or racially motivated violence have been condemned. Все австралийские правительства весьма серьезно относятся к вопросу обеспечения безопасности иностранных студентов, и любые нападения или акты насилия на почве расизма осуждаются.
Accepted: The Australian Government will continue to take steps to monitor racial violence. Принимается: Правительство Австралии продолжит принятие мер по мониторингу насилия на расовой почве.
The Special Rapporteur is particularly concerned that investigations of racially motivated violence and crimes against Roma remain limited. Специальный докладчик особенно обеспокоен тем, что далеко не всегда проводится расследование случаев насилия и преступлений в отношении рома на расистской почве.