Примеры в контексте "Violence - Почве"

Примеры: Violence - Почве
Strengthening security measures is particularly important during the pre-election period, in view of politically motivated criminal incidents and ethnically targeted violence. Усиление мер безопасности имеет особо важное значение во время предвыборного периода с учетом случаев совершения преступлений по политическим мотивам и насилия на этнической почве.
Recently, the killing and abduction of children has become a means of inciting sectarian violence. В последнее время практика убийств и похищения детей используется в качестве средства подстрекательства к насилию на религиозной почве.
He updated the Council on his efforts to further the direct dialogue between Belgrade and Pristina and end ethnically motivated violence. Он ознакомил Совет с самой последней информацией о его усилиях по содействию прямому диалогу между Белградом и Приштиной и прекращению насилия на этнической почве.
The Special Rapporteur is concerned at the worsening relations between religious communities and at the number of acts of violence committed in the name of religion. Специальный докладчик обеспокоен ухудшением отношений между религиозными общинами и количеством актов насилия, совершенных на религиозной почве.
Although Waco had been regarded as a modern, progressive city, the lynching demonstrated that its whites still tolerated racial violence. Хотя Уэйко считался современным, прогрессивным городом, данное линчевание показало, что в нём по-прежнему было распространено насилие на почве расизма.
As of 2008 a total of 135 foreigners have died in Germany as a result of similar xenophobic violence. На сегодняшний день всего 135 иммигрантов погибли в Германии от аналогичных преступлений на почве национальной ненависти...
In 1919, he organized peaceful protests against the racial violence of that summer. Летом 1919 он организует мирные протесты против насилия на расовой почве.
The issues were, of course, ethnic sectarian violence. Стояла проблема этнического насилия на религиозной почве.
Ethnic violence erupted in all 15 provinces of the country, especially in the northern areas bordering Rwanda. Во всех 15 провинциях страны, особенно в северных районах, граничащих с Руандой, произошли вспышки насилия на почве межнациональной розни.
Numerous acts of violence of a xenophobic or racist nature are perpetrated by national police forces. Ряд актов насилия на почве ксенофобии или расизма был совершен органами национальной полиции.
Addressing the root causes of ethnic violence involved the development of early-warning measures to prevent and respond to conflicts. Устранение коренных причин насилия на этнической почве связано с разработкой мер в области раннего предупреждения в целях предотвращения конфликтов и реагирования на них.
The hate messages disseminated in the context of the inter-communal violence in Jonglei State threaten to incite systematic ethnic violence. Разжигающие ненависть заявления, распространяемые в контексте межобщинного насилия в штате Джонглей, несут в себе опасность подстрекательства к систематическому насилию на этнической почве.
However, the level of violence remains unacceptably high, particularly ethnically or politically based violence. Однако масштабы насилия, особенно насилия на этнической или политической почве, остаются недопустимо высокими.
Paragraph 81 of the report mentioned seven cases of racial violence, including one case of actual physical violence. В пункте 81 доклада упомянуто о семи случаях проявления насилия на расовой почве, включая один случай избиения.
The constitutional and legal provisions guarantee that any act of violence and incitement to violence on the grounds of ethnicity are criminally punishable in the Lao People's Democratic Republic. Конституционные и правовые нормы гарантируют, что любой акт насилия и подстрекательства к насилию на этнической почве являются уголовно наказуемым в Лаосской Народно-Демократической Республике.
Children involved in youth gangs might also be motivated to violence, or violence may stem from incidents of racism. Кроме того, к насилию могут быть склонны подростки, состоящие в молодежных преступных группировках, и оно может возникать на почве расизма.
Recognizing also that the challenges include violence perpetrated by organized criminal groups, including violence motivated by racism, признавая также, что эти проблемы включают насилие, совершаемое организованными преступными группами, включая насилие на почве расизма,
He acknowledged that Lao criminal legislation did not contain enough provisions prohibiting racial discrimination and that it was necessary to criminalize such acts of violence or incitement to violence on racial grounds. Г-н Киеттисак признает, с другой стороны, что уголовное законодательство Лаоса не содержит достаточных положений, запрещающих расовой дискриминацию, и что криминализация актов насилия или подстрекательства к насилию на почве расы является необходимой.
But while politically motivated violence has declined markedly since the April 1994 elections, the mission learnt that criminal violence involving armed robberies and muggings are frequent and are now spiralling upwards. Однако, несмотря на то, что число актов насилия на политической почве существенно уменьшилось после апрельских выборов 1994 года, членам миссии сообщили, что акты преступного насилия, включая разбой и грабеж, являются частыми и их число в настоящее время резко возрастает.
In the conditions prevailing in Tajikistan, it is not easy to distinguish between political violence, violent crime and violence arising from private disagreements. В условиях, которые сложились в Таджикистане, не всегда легко провести различие между политическим насилием, уголовным преступлением с применением насилия и насилием на почве разногласий между частными лицами.
There are three broad categories of human rights violations confronting Roma in Europe today: police violence; racially-motivated violence by skinheads and other private parties; and systematic racial discrimination. Нарушения прав человека, совершаемые сегодня в Европе против представителей народности рома, делятся на три общие категории: насилие со стороны полиции; насилие на расовой почве со стороны "бритоголовых" и других незарегистрированных групп; систематическая расовая дискриминация.
The recurrence of ethnically motivated violence and the apparent increase in politically motivated violence and acts of harassment overshadow the substantial progress made in the implementation of resolution 1244. Возобновление насилия на этнической почве и явный рост политически мотивированного насилия и числа актов преследования затмевают существенный прогресс, достигнутый в деле осуществления резолюции 1244.
This wave of violence is unacceptable and is jeopardizing the joint efforts of the international community, as is the ethnic violence spurred by hatred and intolerance and directed at minorities. Мы не можем мириться с этой волной насилия, которая ставит под угрозу совместные усилия международного сообщества, так же как и с насилием на этнической почве, порождаемым ненавистью и нетерпимостью и направленным против меньшинств.
Article 4 (a): Outlaw racist propaganda, incitement to racial discrimination, violence or incitement to racist violence and assistance to racist activities. Статья 4 а) Объявление вне закона расистской пропаганды, подстрекательства к расовой дискриминации, насилия или подстрекательства к насилию на расистской почве и содействия расистской деятельности.
Independent evaluations have been drawn up of the Government's first and second action plans on gender based violence and on the basis of these a new National Strategy on violence in close relationships is currently being drafted. Были проведены независимые оценки выполнения первого и второго планов действий правительства по искоренению насилия на гендерной почве, и в настоящее время с учетом этих оценок готовится новая национальная стратегия по борьбе с насилием в семье.