Примеры в контексте "Violence - Почве"

Примеры: Violence - Почве
A list of places where anti-Semitic violence and threats See statistical tables below. С точки зрения насильственных действий и угроз на почве антисемитизма См. далее таблицы с количественными данными.
C. Measures to combat racist violence В. Меры, направленные на борьбу с насилием на расовой почве
The European Union considers the recent ethnically motivated violence in Kosovo to be intolerable and that it must be stopped. Европейский союз считает недопустимыми акты насилия на этнической почве, которые в последнее время совершаются в Косово; они должны быть прекращены.
We support the positive role played by UNMIK in its efforts to promote tolerance and reconciliation and to prevent ethnic violence. Мы поддерживаем ту позитивную роль, которую МООНК играет в усилиях, направленных на поощрение терпимости и примирения и предотвращение насилия на этнической почве.
It referred to concerns raised by United Nations treaty bodies about the Roma population, especially women and children facing racially motivated discrimination and violence. Она упомянула об озабоченностях, высказанных договорными органами Организации Объединенных Наций в отношении населения рома, особенно женщин и детей, которые сталкиваются с дискриминацией и насилием на расовой почве.
This plan of action focuses on ethnic discrimination, and on racist violence and harassment. Этот план действий затрагивает проблемы дискриминации по этническому признаку, насилия и притеснений на расовой почве.
Germany is therefore taking steps to curb the resurgence of xenophobic violence in certain regions of the country. Таким образом, Германия реагирует на возрождение насилия на почве ксенофобии в некоторых районах страны.
Continuing ethnic violence is causing serious concern. Серьезную обеспокоенность вызывает продолжение насилия на этнической почве.
The overall security situation in Kosovo has improved significantly, but the recurrence of ethnically motivated violence shows that the whole situation is not entirely satisfactory. Общее положение в плане безопасности в Косово значительно улучшилось, вместе с тем возобновление насилия на этнической почве свидетельствует о том, что в целом ситуацию еще нельзя считать вполне удовлетворительной.
My country is concerned about a new upsurge of inter-ethnic, political and criminal violence in recent days. Моя страна выражает обеспокоенность происходящими в последние дни новыми вспышками насилия на межэтнической, политической почве и уголовных преступлений.
The Committee is also disturbed that incidents of violence and intimidation on the basis of religious affiliation in Northern Ireland continue to occur. Комитет также встревожен продолжающимися случаями насилия и запугивания в Северной Ирландии на почве религиозной принадлежности.
The chronic ethnic and religious tensions and violence in the north-western State of Rakhine are a matter of particular concern. Особую озабоченность вызывают хроническая напряженность и насилие на этнической и религиозной почве в северо-восточной части национальной области Ракхайн.
Since entering office, this Government has taken decisive action in a number of areas to tackle racist violence and racial disadvantage. Приступив к выполнению своих функций, нынешнее правительство приняло решительные меры в ряде областей по борьбе с насилием на расовой почве и расовым неравенством.
However, the Bulgarian Government is deeply concerned over the ongoing ethnically motivated violence in Kosovo. Вместе с тем правительство Болгарии выражает серьезную обеспокоенность происходящими в Косово вспышками насилия на этнической почве.
The Council had also been campaigning against alcohol-related violence in the family. Совет ведет также кампанию против насилия в семьях на почве алкоголизма.
My fourth comment addresses ethnic violence, which, as many members of the Council have said, remains the crux of the matter. Мой четвертый комментарий касается насилия на этнической почве, которое, как отмечали многие члены Совета, остается ядром проблемы.
Particularly serious was the fact that, statistically, there was a resurgence in racist violence. Особенно серьезная проблема связана с тем, что, согласно статистике, имеет место усиление насилия на почве расизма.
Inter-ethnic violence in southern Serbia and The former Yugoslav Republic of Macedonia also caused displacement of the civilian population. Насилие на почве этнической розни в южной части Сербии и в бывшей югославской Республике Македонии также служило причиной перемещения гражданского населения.
These abuses have the capacity to undermine the entire peace process and to ignite more vicious, ethnic-based violence. Такого рода нарушения могут подорвать весь мирный процесс и послужить причиной для более жестокого насилия на этнической почве.
The Centre for International Crime Prevention reported that it combats crime in all its forms, including xenophobic and racially motivated violence. Центр по международному предупреждению преступности сообщил, что он ведет борьбу с преступностью во всех ее формах, включая ксенофобию и насилие на расовой почве.
Serious ethnic violence, which has occurred in past decades, could be the result. В результате могут начаться серьезные беспорядки на этнической почве, которые уже имели место в прошедшие десятилетия.
The rise of ethnic violence and inter-communal conflict must be halted now. Необходимо немедленно остановить насилие на этнической почве и межобщинные конфликты.
Incidents of racial violence in Italy unfortunately appeared to be continuing. В Италии, к сожалению, продолжают иметь место случаи насилия на расовой почве.
Regrettably, we note that ethnic and political acts of violence have not ceased. К сожалению, мы вынуждены констатировать, что насильственные акты, совершаемые на этнической и политической почве, не прекращаются.
B. Measures for protection against racial violence В. Меры по защите от насилия на расовой почве