Английский - русский
Перевод слова Veto
Вариант перевода Право вето

Примеры в контексте "Veto - Право вето"

Примеры: Veto - Право вето
As long as the veto is retained, however, we believe it should be extended to all new permanent members of the Council. Однако до тех пор, пока право вето сохраняется, мы считаем, что его должны получить все новые постоянные члены Совета.
It was very frustrating that the party that is supposed to be the honest broker in the peace process used its veto. Вызывало большое сожаление то, что эта сторона, которая, как предполагалось, должна быть честным посредником в мирном процессе, осуществила свое право вето.
This principle gives every participant a veto, which helps ensure universal - or near-universal - support for any agreement that might emerge from this forum. Этот принцип дает каждому участнику право вето, что помогает обеспечить универсальную или квазиуниверсальную поддержку любого соглашения, которое могло бы всплыть на этом форуме.
In the present circumstances of a unipolar world, we do not see the need to exercise the veto in this United Nations body. В нынешних условиях однополярного мира мы не видим необходимости применять право вето в Организации Объединенных Наций.
Likewise, as regards the democratization of the United Nations, Venezuela believes that it is essential to eliminate the power of the veto. Помимо этого, и в связи с необходимостью демократизации Организации Объединенных Наций Венесуэла считает важным отменить право вето.
According to Stan, not only does he have the deciding vote, he can veto ours. По словам Стэна, у него не только решающий голос, но и право вето на наши решения.
We would actually prefer that the right of veto be removed from the United Nations, as it is undemocratic. По сути, мы бы предпочли, чтобы в Организации Объединенных Наций право вето было вообще отменено, поскольку оно носит недемократичный характер.
The rationale of the right of the veto was born of a different era. Логика, обусловливающая право вето, является продуктом другой эпохи.
Russia is certain that ideas intended to encroach upon the prerogatives and powers of the current permanent members of the Security Council, including the right to the veto, are counterproductive. Россия убеждена в контрпродуктивности идей, направленных на ущемление прерогатив и полномочий нынешних постоянных членов Совета Безопасности, включая право вето.
Moreover, Venezuela believes that the right of veto should be eliminated, so that we can move forward towards democratizing the Organization. Кроме того, Венесуэла считает, что право вето следует ликвидировать, с тем чтобы мы могли продвигаться вперед по пути демократизации Организации.
However, for the Council to be both effective and legitimate, the veto right should not, under any circumstances, be extended to new permanent members. Однако чтобы Совет был более эффективным и легитимным, новым постоянным членам ни при каких обстоятельствах не должно предоставляться право вето.
The customary application of double standards and the vetoes and threats of veto to which I referred have simply led to stagnation in the Council as regards this matter. Вошедшее в обиход применение двойных стандартов, право вето, угрозы его применения, о чем я уже говорила, - все это довело Совет в рассмотрении этой проблемы до состояния стагнации.
Even so, it is unfortunately still the case that the right to veto continues to be used excessively and in an abusive manner. И все же продолжает вызывать сожаление тот факт, что право вето по-прежнему применяется слишком часто и необоснованно.
It has previously been proposed that the right of veto should apply only if at least two permanent members exercise it. Ранее предлагалось, чтобы право вето применялось лишь в тех случаях, когда, по крайней мере, два постоянных члена решили прибегнуть к нему.
The institute of the veto is another major issue, which bears a direct relationship to the effectiveness of the Security Council. Ukraine strongly believes that, under present political realities, the veto right is absolutely obsolete. Еще одним важным вопросом, который непосредственно связан с эффективностью Совета Безопасности, является институт вето. Украина убеждена, что в условиях нынешних политических реальностей право вето полностью устарело.
This, in our view, makes it even more difficult to believe that any developed country permanent member would ever allow any developing country to acquire the veto, even though they have made it clear that they want to retain unrestricted use of the veto for themselves. По нашему мнению, это в еще большей степени мешает поверить в то, что какая-то развитая страна, являющаяся постоянным членом, когда-либо позволит какой-либо развивающейся стране получить право вето, даже если они и заявили, что они хотят сохранить за собой неограниченное использование права вето.
It is truly a shame that the Security Council remains hostage to the whims of a Power exercising the veto or threatening to wield the veto in order to hinder the exercise of the mandates within its own resolutions. Очень жаль, что Совет Безопасности продолжает оставаться заложником прихоти державы, применяющей право вето или угрожающей его применением, с тем чтобы помешать выполнению мандатов, предусмотренных его же резолюциями.
It is well known that the veto was the reflection of an international balance that does not even exist today, and Member States, with few exceptions, agree that the veto must be eliminated. Хорошо известно, что вето было отражением международного баланса сил, которого сегодня не существует, и государства-члены, за исключением некоторых, согласны с тем, что право вето надо упразднить.
The veto has hampered the effectiveness of the Security Council; the process aimed at eliminating the veto must begin so that we may progressively adjust to its inevitable but not hasty elimination. Право вето препятствует эффективной работе Совета Безопасности; необходимо инициировать процесс ликвидации права вето для того, чтобы мы шаг за шагом подходили к его постепенной, но неизбежной ликвидации.
On the other hand, Switzerland is opposed to the creation of new seats with the right of veto, because the right of veto in its current form is undemocratic and hampers the capacity of the Security Council to act. С другой стороны, Швейцария выступает против создания новых мест для членов, которые обладали бы правом вето, потому что право вето в его нынешней форме является недемократичным и снижает потенциал Совета Безопасности в плане принятия решений.
There are those who believe and say that the veto has never been amended. Некоторые считают - и заявляют об этом - что право вето никогда не было объектом поправок.
There can be no true reform of the Security Council if the veto is not eliminated. Подлинная реформа Совета Безопасности не будет завершена, если не будет ликвидировано право вето.
A number of exclusion clauses for the application of the veto may be agreed upon and applied. Было бы целесообразно согласовать и обеспечить применение некоторых положений, ограничивающих сферу использования право вето.
The preservation of the prerogatives and powers of the current Security Council permanent members, including their veto right, is an issue of principle to us. Принципиальным моментом для нас является сохранение прерогатив и полномочий нынешних постоянных членов Совета Безопасности, включая их право вето.
In the process, we have witnessed the invisible use of the veto time and again. Мы были свидетелями, как в ходе этого процесса не раз и без широкой огласки применялось право вето.