Английский - русский
Перевод слова Veto
Вариант перевода Право вето

Примеры в контексте "Veto - Право вето"

Примеры: Veto - Право вето
They can oppose and veto any legislation that goes against their vital interest. Они могут возражать или применять право вето в отношении любого законодательства, которое противоречит их жизненно важным интересам.
Many delegations reflected on how the veto was created. Многие делегации в своих выступлениях обратились к вопросу о том, как устанавливалось право вето.
I hate to do this, but I have to use my veto. Мне очень не хочется этого делать, но, боюсь, я должен использовать право вето.
The tribune's veto was not exercised. Трибуну не позволили применить право вето.
The practice shows that this right of veto has already been used in some cases. Практика показывает, что это право вето в некоторых случаях уже применялось.
We must also do away with the right of veto, which often paralyses the Council. Мы должны также отменить право вето, которое часто парализует работу Совета.
The right of the veto was born of a different era. Право вето возникло в совсем иную эпоху.
Rather, we would prefer that the right of veto be abolished. Нам скорее хотелось бы, чтобы право вето было упразднено.
The other issue, which is of enormous significance, is the right to the veto. Другим вопросом, представляющим огромную важность, является право вето.
The passage of time has demonstrated that the veto is an anachronism whose exercise is incompatible with the principle of the sovereign equality of States. Время показало, что право вето, применение которого несовместимо с принципом суверенного равенства государств, является анахронизмом.
Djibouti would therefore support the position that the right of veto accompany all permanent memberships. Поэтому Джибути поддерживает позицию, согласно которой право вето должно быть предоставлено всем постоянным членам.
Chief among the prerogatives conferred in 1945 upon permanent members by virtue of their status, is the right of veto. Главной из прерогатив, предоставленных постоянным членам в 1945 году в силу их статуса, является право вето.
Being undemocratic in principle and constituting the main obstacle to reform of the Council, the veto right should be curtailed and eventually abolished. Право вето, которое является недемократичным в принципе и представляет собой главное препятствие при реформировании Совета, следует ограничить и, в конечном счете, отменить.
Fifthly, the framework within which the right of veto is used should be reviewed and defined. В-пятых, должны быть пересмотрены и определены рамки, в которых используется право вето.
More importantly, the right of veto, which was still subject to broad interpretation, should be properly defined. Еще более важно должным образом определить право вето, которое по-прежнему широко толкуется.
The permanent members' power of veto should be eliminated in its current form. Право вето, которым обладают постоянные члены, в том виде, в каком оно сейчас существует, следует упразднить.
The countries of Central America believe that the right of veto should be limited and ultimately abolished. Страны Центральной Америки считают, что право вето должно быть ограничено и в конечном счете отменено.
Central Americans feel that the right of veto should not be granted to any potential permanent members of the Security Council. В странах Центральной Америки считают, что право вето не должно предоставляться ни одному из потенциальных постоянных членов Совета Безопасности.
Therefore, in our view, the veto is obsolete in the context of current realities. Поэтому, на наш взгляд, право вето является устаревшим в контексте современных реалий.
Secondly, the right of veto undermines the principle of the sovereign equality of States as provided for in the Charter. Во-вторых, право вето подрывает принцип суверенного равенства государств, которое предусмотрено в Уставе.
The right of veto is not democratic, and therefore Mexico has never supported it. Право вето недемократично, и поэтому Мексика никогда не поддерживала его.
The right of veto was accorded as a result of exceptional historical circumstances which no longer prevail. Право вето было предоставлено в исключительных исторических условиях, которых более не существует.
Nevertheless, crucial ambiguities remain about whether new permanent members should have the veto. Вместе с тем сохраняются весьма серьезные разногласия в отношении того, следует ли предоставлять новым постоянным членам право вето.
We do understand that only the permanent members themselves can abolish or at least modify the right to veto. Мы понимаем, что только сами постоянные члены могут отменить или по крайней мере видоизменить право вето.
We all know the inhibiting effect that the veto - or even the threat of the veto - can have on Council deliberations. Мы все знаем, что право вето - или даже угроза его применения - может быть серьезным сдерживающим фактором в дискуссиях Совета.