Английский - русский
Перевод слова Veto
Вариант перевода Право вето

Примеры в контексте "Veto - Право вето"

Примеры: Veto - Право вето
[man speaking French] We don't want to undermine the veto of permanent members. Мы не хотим подрывать право вето постоянных членов.
Recently, however, the consensus has been distorted into a veto. Однако в последнее время консенсус облачился в право вето.
The veto, short of abolition, should be curtailed and rationalized. Если право вето не будет ликвидировано, его охват следует строго ограничить и придать ему рациональный характер.
They should have a right of veto. Они должны иметь право вето.
The right of veto must be reviewed. Следует пересмотреть право вето.
Do we have the right of veto? Имеем ли мы право вето?
So the veto contradicts the Charter. Поэтому право вето противоречит Уставу.
I exert my power of veto. Я использую моё право вето.
Despite the court order, the Ministry of Interior objected to Mr Al Zumer's release by resorting to its right of veto. Вопреки судебному решению Министерство внутренних дел опротестовало освобождение г-на аль-Зумера, применив право вето.
Now the Soviet Union has vanished, but the Soviet-style right of veto lives and prospers. Теперь Советского Союза уже нет, а право вето "в советской редакции" существует и здравствует.
As we know, the veto is omnipresent in negotiations in the Council, even if it is less frequently deployed formally these days. Как мы знаем, право вето неизменно витает в воздухе в ходе переговоров в Совете, даже если формально оно меньше применяется в эти дни. Генеральный секретарь говорит в своем докладе о событиях в Южнотихоокеанском регионе, где участие Организации Объединенных Наций в последнее время возросло.
The veto was a means of enabling the super-Powers to protect their own interests and keep each other in check rather than a means of resolving disputes impartially. Это право вето позволяет сверхдержавам защищать свои интересы и контролировать действия друг друга вместо того, чтобы обеспечивать беспристрастное урегулирование споров.
The moral argument that the veto should not be used in cases of mass-atrocity crimes is overwhelming. Очень сильным является моральный аргумент о том, что право вето не должно использоваться в случаях массовых преступных злодеяний.
If they were to be given such a veto, he would prefer having no film coverage at all. Если им будет предоставлено такое право вето, то, по его мнению, лучше вообще отказаться от проведения киносъемки.
The rule of consensus is congenital and for ever, we know that; major players will not forsake the brakes that its veto gives them. Мы знаем, что правило консенсуса носит органический и непреходящий характер; ведущие персонажи ни за что не откажутся от тех тормозов, которые обеспечивает им присущее ему право вето.
Here, perhaps we could look at special majorities in the Security Council or the General Assembly that could override a Council veto. Я считаю, что Конституция Соединенных Штатов, - на которую я уже ссылался, - содержит также некоторые весьма основополагающие идеи по этому вопросу, поскольку в ней говорится о том, что право вето, наложенное президентом, может быть отменено конгрессом.
Only the United Kingdom (which, like France itself, last resorted to the veto in 1989) has given any hint of support for the French initiative. Только Соединенное Королевство (которое, как и Франция, в последний раз применяло право вето в 1989 году), намекнуло на поддержку французской инициативы.
As one expert put it, its permanent members' veto was designed to be like a fuse box in an electrical system: better that the lights go out than that the house burn down. Как сказал один эксперт, право вето постоянного члена должно было выполнять функцию предохранителя в электрической системе: пусть лучше потухнет свет, чем сгорит весь дом.
And it will come as no surprise that we will continue to oppose efforts to limit or eliminate the veto, initiatives that serve only to stifle progress on the important task ahead of us. Наша позиция остается прежней - мы не согласны с попытками ограничить или упразднить право вето, поскольку это только замедлит достижение прогресса в решении важной задачи, стоящей перед нами.
The following list of suggestions made during those sessions may facilitate references in the continued discussion of this issue: Suggested options: (1) The veto as a voting instrument should be maintained as today. Право вето как инструмент голосования в Совете Безопасности следует сохранить в том виде, в каком оно существует в настоящее время.
The right of veto is, in Guatemala's view, an institution which is contrary to democratic principles and stands in direct opposition to the sovereign equality of States. По мнению Гватемалы, право вето представляет собой институт, противоречащий демократическим принципам и являющийся полной противоположностью суверенному равенству государств.
To prevent the use of liberum veto from disrupting Sejm proceedings, the session was turned into a confederated sejm. Чтобы избежать срыва сейма через использования право вето, сессия была преобразована в конфедеративный и пацификационный сейм.
We believe that the right of veto - a powerful decision-making instrument of the cold-war era - should be comprehensively examined. Полагаем, что право вето - это мощное оружие принятия решений времен "холодной войны" - должно быть всесторонне обсуждено.
Consequently, if the losing Sstate is really determined not to see the case solved, its right of veto will prevent any decision from being taken by the Council. Следовательно, если государство, проигравшее в споре, реально вознамерится не допустить урегулирования дела, его право вето воспрепятствует принятию любого решения в Совете.
The partnership relations currently prevailing among the permanent members of the Security Council overcome that problem. Actually, to a large extent they turn the unrestricted right of veto into a privilege casting a shadow on the principle of sovereign equality of States. Отношения партнерства, существующие сейчас между постоянными членами Совета Безопасности, снимают такую проблему, превращая право вето, по сути, в привилегию, бросающую тень на принцип суверенного равенства государств.