Английский - русский
Перевод слова Veto
Вариант перевода Право вето

Примеры в контексте "Veto - Право вето"

Примеры: Veto - Право вето
There should be no extension of the right of veto, and the use of the veto should be limited. Не следует расширять круг членов, имеющих право вето, а применение этого права должно быть ограничено.
It therefore renews its call for abolition of the veto and urges the Assembly to take steps to restrict use of the veto until it is finally abolished. Поэтому мы вновь призываем упразднить право вето и обращаемся к Генеральной Ассамблее с просьбой принять меры по ограничению использования вето до его полной отмены.
We also know that the right of veto continues to be used covertly: the veto is threatened with a view to changing the contents of some draft resolutions. Мы также знаем, что право вето продолжает скрыто использоваться: делаются угрозы применить право вето, с тем чтобы изменить содержание некоторых проектов резолюций.
With 13 votes, the developing countries would have an effective group veto, without leaving the veto as the prerogative of any one State. При 13 голосах развивающиеся страны будут иметь эффективное групповое вето, таким образом, право вето не будет прерогативой какого-либо одного государства.
But while the veto exists we insist that all new permanent members should, in accordance with the principle of sovereign equality of Member States, equally wield the power of the veto. Однако пока право вето существует, мы настоятельно требуем, чтобы все новые постоянные члены Совета, в соответствии с принципом суверенного равенства государств-членов, могли в равной степени пользоваться этим правом.
Proceeding from this, my delegation calls for the abolition of the veto. Исходя из этого, моя делегация призывает отменить право вето.
The veto and its use and extension have been debated extensively. Широко обсуждались право вето, его применение и сохранение.
To what extent, if any, the right of veto should be given to any additional permanent members. В каком объеме, если это вообще целесообразно, право вето должно предоставляться любому дополнительному постоянному члену.
The review process should not be subject to use of the power of veto. В отношении процесса обзора не должно использоваться право вето.
The permanent members should always provide a written justification whenever they exercise the veto. Постоянные члены должны всегда представлять письменные объяснения в тех случаях, когда они применяют право вето.
Such votes made no provision for veto. При проведении такого голосования право вето не предусматривается.
In fact, however, the veto did not serve this purpose. Фактически же, однако, право вето не служило этой цели.
We share the view of those delegations that consider the veto anachronistic and undemocratic. Мы разделяем точку зрения тех делегаций, которые считают, что право вето является анахронизмом и противоречит принципам демократии.
Most regrettably, the Security Council failed to condemn this attack owing to the arbitrary use of the veto by the aggressor. К большому сожалению, Совет Безопасности не нашел возможным осудить это нападение, поскольку агрессор произвольно применил право вето.
However, the veto itself is a crucial issue in Security Council reform. Однако право вето само по себе является ключевым вопросом реформы Совета Безопасности.
A new draft resolution was submitted, and the United States again used its veto. Был представлен новый проект резолюции и Соединенные Штаты вновь применили свое право вето.
Those bodies did have powers, including the right of veto, in all matters which concerned minorities. Эти органы имеют соответствующие полномочия, в том числе право вето, по всем вопросам, касающимся меньшинств.
The Committee did not provide for the right of veto and worked on the basis of consensus. В Комитете не предусмотрено право вето, а его работа строится на основе консенсуса.
The Committee was a unique body of its kind, in which the right of veto did not exist. Комитет является уникальным органом, в котором не применяется право вето.
It had become a club of superpowers, whose right of veto could protect thousands of international criminals by blocking the Court's procedures. Он превратился в клуб сверхдержав, чье право вето может защитить тысячи международных преступников путем блокирования процедур Суда.
The right to veto must not remain uncontrolled. Право вето не должно оставаться бесконтрольным.
Once again this veto is in reference to a situation that jeopardizes peace in the Middle East. Вновь применяется право вето в связи с ситуацией, которая угрожает миру на Ближнем Востоке.
The lack of nuance in article 28 implied that indigenous peoples had a right of veto. Негибкость статьи 28 предполагает, что коренные народы имеют право вето.
Question whether the veto should be extended Вопрос о том, следует ли предоставлять право вето новым членам
The review should not be subject to the veto. В отношении обзора не должно применяться право вето.