| The Agency is continuing its efforts to recoup VAT arrears from relevant sources. | Агентство продолжает попытки добиться возмещения невозвращенного в срок НДС из различных источников. |
| VAT is decreased from 22% to 5% for products with low VOC content. | Для товаров с низким содержанием ЛОС НДС был снижен с 22% до 5%. |
| According to investors, delays in VAT refunds go beyond the statutory period of four months. | По сообщениям инвесторов, задержки с возвратом НДС превышают установленный законом период в четыре месяца. |
| That partner subsequently revised its estimate of reimbursable VAT downward because of the requirements of the Government but did not quantify the amount. | Позднее этот партнер пересмотрел свою оценку суммы НДС, подлежащей возмещению, в сторону понижения с учетом требований правительства, однако не рассчитал конкретную сумму. |
| Partners should be urged to submit proper documentation for any VAT payments made from UNHCR project funds without further delay. | Следует настоятельно рекомендовать партнерам без дальнейших промедлений представить надлежащую документацию в отношении любых выплат НДС, произведенных за счет проектных средств УВКБ. |
| This statistics is based on the turnover reports from business units to the VAT system. | Эти статистические данные основываются на сообщениях об обороте, представляемых единицами экономической деятельности в системе НДС. |
| Some developing countries have introduced a far-reaching VAT refund system for consumers who collect official receipts. | Некоторые развивающиеся страны ввели далеко идущую систему возмещения НДС для потребителей, собирающих официальные квитанции. |
| An example of this is revenue data from exports by industry collected from the VAT authorities. | Примером могут служить данные о доходах от экспорта в разбивке по отраслям, собираемые от органов, ведающих вопросами НДС. |
| The IDBR is updated daily from its primary administrative source (VAT). | МКР обновляется ежедневно с использованием данных его главного административного источника (система НДС). |
| In this regard, the Office of Legal Affairs recommended that the Mission request the Government to refund the VAT payments already made. | В этой связи Управление по правовым вопросам рекомендовало Миссии обратиться к правительству с просьбой возместить ее расходы по уплате НДС. |
| Purchases are valued at the purchase price including all taxes and duties except VAT and other taxes linked directly to turnover. | Стоимость закупок оценивается по закупочной цене, включая все налоги и сборы, кроме НДС и других налогов, непосредственно связанных с оборотом. |
| The operational procedure of the voucher system has been agreed upon with the government department concerned and the VAT vouchers have been issued for this purpose. | Оперативная процедура применения системы ваучеров была согласована с соответствующим департаментом правительства, и были выпущены специальные ваучеры НДС. |
| The mentioned Committee considers the applications on VAT exemption of various programmes including those of religious and charitable organisations. | Указанный Комитет рассматривает ходатайства об освобождении от уплаты НДС различных программ, включая программы религиозных и благотворительных организаций. |
| The Inspector notes that there is also a need for the simplification of the procedures for exemptions from VAT and other taxes in Switzerland. | Инспектор отмечает, что необходимо также упростить процедуры освобождения от НДС и других налогов в Швейцарии. |
| A little over 300 investors are classified as "large" and receive fast-track treatment for VAT refunds. | К числу "крупных" налогоплательщиков отнесено чуть более 300 инвесторов, которые пользуются ускоренной процедурой возврата НДС. |
| Taxation Reform and expedite VAT refund system. | Провести реформу и ускорить функционирование системы возврата НДС. |
| He noted that this would allow coverage of VAT, which is an increasingly important source of revenue for developing countries. | Он отметил, что это позволит охватить НДС, который становится все более важным источником поступлений для развивающихся стран. |
| The real issue is whether information should be exchanged to prevent tax avoidance and evasion with respect to VAT. | На самом деле вопрос связан с необходимостью обмена информацией для недопущения ухода и уклонения от налогов применительно к НДС. |
| Goods or services procured locally may be exempt from VAT or sales tax. | Закупки товаров и услуг, производимых на местах, могут быть освобождены от НДС или налога с продаж. |
| In addition, part of the profit of VAT has been used for the financing of sickness insurance. | Кроме того, для финансирования системы страхования по болезни используется часть дохода от НДС. |
| The monthly VAT and PAYE data file of the Tax Administration; | а) ежемесячные файлы данных по НДС и РАУЕ, которые поддерживаются Налоговой администрацией; |
| During the period a number of recommendations were closed without implementation mainly relating to VAT or other taxation issues. | За указанный период ряд рекомендаций был снят без выполнения, при этом в основном они касались НДС или других вопросов налогообложения. |
| Income tax, VAT, everything. | Налог на прибыль, НДС, все. |
| The Law will authorize ITA and its Governing Board to begin work on the establishment of VAT at the state level. | Закон наделяет это Управление и Совет управляющих полномочиями начать работу о введении на государственном уровне ставки НДС. |
| Payment of VAT and similar taxes; and | ё) оплата НДС и аналогичных налогов; а также |