Now the debate is whether to introduce a sales tax on top of the VAT or to raise the VAT rate. |
Теперь идет дискуссия о том, стоит ли ввести налог с продаж вместе с налогом на добавленную стоимость или поднять ставку НДС. |
All other real estate transactions are subject to VAT at the uniform rate of 20%, assuming that the seller is VAT registered. |
Все другие сделки недвижимого имущества подчинены НДС по однородной норме 20 %, при условии, что продавец является зарегистрированным по Закону НДС. |
Basis of payable VAT, thousand HUF (from VAT return) |
База уплачиваемого НДС, тыс. форинтов (данные деклараций об уплате НДС) |
VAT is managed by the Customs and Excise department, who produce some limited analyses of VAT traders (1). |
Ведением системы НДС занимается департамент таможенных пошлин и акцизов, который готовит некоторые ограниченные по тематике аналитические материалы, посвященные участникам системы НДС (1). |
More recent are experiences in using VAT declarations and this can be attributed also to the fact that VAT was introduced only in 1999. |
Не так давно началось использование деклараций по уплате НДС, которые появились лишь в 1999 году. |
All the prices are inclusive of Plated English Breakfast, VAT and Services. |
Все цены включают английский завтрак, НДС и услуги. |
All tariffs are in lats (including VAT) per minute. |
Все цены указаны в латах (с НДС). |
Cotton Flowers Wedding Design & Events Via M. Naples Piscicelli 44 - phone - VAT it06238041211 -. |
Хлопок Свадебные цветы Дизайн И События Via М. Неаполь Piscicelli 44 - телефону - НДС it06238041211 -. |
The price of the survey (all regions) is $2700 plus VAT. |
Цена отчета (все регионы) составляет 2700 долларов США плюс НДС. |
Some items are exempt from VAT, such as medical services and education. |
Отдельные виды услуг не подлежат уплате НДС, такие как медицинские и образовательные услуги. |
Items must be bought in the stores with labeled: "VAT refund for tourists". |
Товары должны быть куплены в магазинах с надписью: «НДС ВОЗВРАТ ДЛЯ ТУРИСТОВ». |
"VAT is the highest priority issue for all exporters, which, unfortunately, is NOT BEING RESOLVED". |
НДС - самый приоритетный вопрос для всех экспортеров, который, к сожалению, НЕ РЕШАЕТСЯ». |
The price of domain registration is 30 euro per year (36 € including VAT). |
Цена регистрации домена - 30 евро за год (36 включая НДС). |
In all other cases you can choose whether to register as VAT payers or not. |
Во всех остальных случаях - это Ваш выбор, регистрироваться в качестве плательщика НДС или нет. |
The price includes breakfast, VAT and other charges. |
В цену входит завтрак, НДС и другие сборы. |
The first offer propose the partner program for legal entities and entities, which are the payers of VAT. |
Первая акция предлагает партнерскую программу для юридических лиц и ФЛП, которые являются плательщиками НДС. |
Prices include: breakfast, ski wardrobe, WiFi Internet access, tourist fee and VAT. |
В стоимость входит: завтрак, лыжный гардероб, WiFi доступ в Интернет, туристический сбор и НДС. |
You'll need to confirm your purchase for the total cost to see a breakdown product, VAT and postage. |
Вам нужно будет подтвердить покупку за полную стоимость для просмотра вложенных продуктов, НДС и почтовые расходы. |
All fees are in lats (VAT inclusive). |
Цены указаны в Ls с НДС. |
Tariffs are in UAH with VAT. |
Тарифы в гривнах с учетом НДС. |
Tariffs are indicated as for June 1, 2009 including VAT. |
Тарифы указаны по состоянию на 1 июня 2009 года в гривнах с учётом НДС. |
For European and UK customers, 15% VAT will be charged additionally. |
С клиентов из Европы и СК дополнительно будет взыскан НДС в размере 15 %. |
All prices are indicated with VAT and without the PF fee. |
Все цены приведены с учетом НДС и без начисления в Пенсионный фонд. |
It happens in the VAT Department in the departure hall. |
Это делается в Отделе возврата НДС в зале вылета. |
Validity of sale terms and conditions and prices: Prices include VAT in EU countries. |
Действенность цен и условий продаж: Цены указаны с учетом НДС для стран ЕЭС. |