| Advice on VAT questions; registration of VAT payers; and related services. | Консультации по вопросам НДС, регистрация плательщика НДС и с этим связанные услуги. |
| Values should include non-deductible VAT but exclude deductible VAT. | Показатели стоимости должны включать не вычитаемый НДС, но при этом исключать вычитаемый НДС. |
| Due to the changes of VAT rates the average ratios of VAT have to be determined for each year separately. | Ввиду колебания ставки НДС ее средние показатели НДС необходимо рассчитывать за каждый год. |
| The territories in the EU set out below are exempt from VAT under Council Directive 2006/112/EC on the common system of VAT. | В соответствии с директивой Совета ЕС 2006/112/EC о единой системе НДС, операции, совершаемые на указанных ниже территориях Европейского союза, НДС не облагаются. |
| Rates are indicated including VAT; additional Pension fund fee is 7.5% of service cost excluding VAT. | Цены указанны с учётом НДС. Дополнительно удерживается сбор в Пенсионный фонд в размере 7,5% от стоимости услуги без учёта НДС. |
| The buyer is entitled to a VAT refund if it is a legal entity registered under the VAT Act. | Покупатель имеет право на возмещение НДС, если он - юридическое лицо, зарегистрированное согласно закону о НДС. |
| Imports of goods are subject to an import VAT, VAT on local supplies underlies local VAT regimes and exports are zero rated. | Импортируемые товары облагаются НДС на импорт, НДС на местные товары взимается в рамках местных режимов налогообложения, а экспортные товары НДС не облагаются. |
| Audit of VAT own resources: As part of the annual audits, Eurostat will participate in all the VAT checks organised by the Commission and in 1998 plans to prepare a manual on how to apply VAT checks. | Аудит собственных ресурсов НДС: В рамках ежегодных аудиторских проверок Евростат будет участвовать во всех проверках НДС, организуемых Комиссией, а в 1998 году планирует подготовить справочник по применению процедур проверки НДС. |
| Preparations for the Commission decision on the common VAT system, in particular the statistical implications of the redistribution of VAT receipts on the basis of national accounts. | З) Подготовка решения Комиссии о единой системе НДС, в частности оценка статистических последствий перераспределения поступлений от НДС на основе национальных счетов. |
| The focus of the work of OECD has been on VAT on services and intangibles however, rather than VAT on the supply of goods. | Вместе с тем работа ОЭСР охватывает вопросы НДС на услуги и нематериальные активы, а не НДС на поставку товаров. |
| The Board welcomes the first steps taken for addressing the long-standing issue of VAT, and encourages UNHCR to actively pursue reimbursement or exemption of VAT with the other United Nations entities facing similar problems. | Комиссия приветствует первые шаги, предпринятые в целях урегулирования давно существующей проблемы НДС, и призывает УВКБ активно добиваться возмещения НДС или освобождения от него совместно с другими органами системы Организации Объединенных Наций, сталкивающимися с аналогичными проблемами. |
| incl. VAT; VAT info can be found in the shopping cart. | включая НДС; Информацию о НДС вы можете узнать при оформлении покупки. |
| Following the introduction of a value-added tax (VAT) on 1 July 1992, the Ministry of Foreign Affairs of a Member State confirmed that UNFICYP would be exempted from payment of VAT on goods purchased and services rendered. | После введения в действие 1 июля 1992 года налога на добавленную стоимость (НДС) министерство иностранных дел соответствующего государства-члена подтвердило, что ВСООНК будут освобождены от уплаты НДС на приобретаемые товары и услуги. |
| Prices for 1 minute without VAT. | Цены на звонки приведены за минуту разговора и указаны без НДС. |
| Estonian Traders Union has estimated that the increase in VAT from the price increase is imminent. | Эстонский союз Трейдеры подсчитали, что увеличение ставки НДС с повышением цен неизбежно. |
| Due to the European VAT rules, it is easier to have a consignment stock between EU countries. | Из-за Европейского порядка взимания НДС, легче иметь консигнационный запас между странами ЕС. |
| A VAT provides opportunities for fraud and corruption that can be difficult to counter for countries with weak administrative capacity. | К тому же механизм НДС предоставляет возможность для мошенничества и коррупции, с которыми странам со слабым административным потенциалом бороться крайне сложно. |
| Enterprises registered in the VAT register with a foreign trade turnover exceeding the statistical threshold submit Intrastat declarations. | Предприятия, зарегистрированные в качестве плательщиков НДС, внешнеторговый оборот которых превышает статистический порог, подают декларации в "Интрастат". |
| ¹ 2 euro cents where VAT applies. | ¹ 2 евроцента с учетом НДС. |
| Declarations are submitted by all business subjects liable for VAT. | Эти декларации представляют все предприятия, с которых взимается НДС. |
| The prices for domestic sales include the VAT. | Цены для продаж внутри страны указаны с учетом НДС. |
| The VAT database is exhaustive as almost all business units are in the VAT system. | База данных по НДС является исчерпывающей, поскольку система НДС охватывает практически все хозяйственные субъекты. |
| So the average ratios of VAT are calculated by the corresponding items of VAT returns of sole proprietors for all industries. | Таким образом, средние показатели по НДС рассчитываются на основе данных соответствующих позиций деклараций об уплате НДС индивидуальными предпринимателями. |
| Therefore, the zero rating of exports for VAT should proceed along with a restructuring of the VAT. | Ввиду этого одновременно с реорганизацией системы НДС следует установить нулевую ставку НДС для экспорта. |
| For example, the United States receives many enquiries regarding the imposition of countries' VAT, yet the United States has no VAT. | Например, Соединенные Штаты получают большое число запросов, касающихся начисления странами НДС, хотя в самих Соединенных Штатах НДС не взимается. |