| VAT declarations as the main data source for the short-term turnover estimates were introduced in 2007. | В качестве основного источника данных для оценки оборота за короткий период времени декларации по НДС стали использоваться в 2007 году. |
| Declarations are submitted by all business subjects liable for VAT. | Эти декларации представляют все предприятия, с которых взимается НДС. |
| All prices are given VAT inclusive. | Все цены указаны с учетом НДС. |
| Servicing of companies trading inside the European Union or with its countries including VAT payer registration, presentation of VAT invoices, management and accounting services, auditing, documentary credit operations, cash flow management, and the preparation of invoices. | Обслуживание предприятий, торгующих внутри Европейского Союза или с его странами, включая регистрацию плательщика НДС, представление отчетов об НДС, услуги управления и бухгалтерского учета, аудит, операции документарных кредитов, управление денежными потоками и подготовку счетов. |
| The retail sales register, the register of business units registered for VAT settlement and telephone books are used as sampling frame for the outlets. | Основой для выборки торговых точек служат регистр предприятий розничной торговли, регистр коммерческих единиц, облагаемых НДС, и телефонные справочники. |
| That's a vat of foulness. | Это чан с какой-то гадостью. |
| Lucy gets dressed up like a gypsy, and then she jumps into the vat of grapes, so Ricky won't find out. | Люси одевается бродягой и прыгает в чан с виноградом, чтобы Рики не узнал. |
| Where's a vat of bleach when you need one? | Где же чан с хлоркой, когда он так нужен? |
| When the ice melts, the chain comes loose, the vat of acid tips. | Когда лед растает, цепь ослабнет, чан с кислотой перевернется |
| So he can get the person that cut off his wife's head, and threw his daughter into a vat of acid. | Чтобы он добрался до твари, отрезавшей голову его жене, и бросившей его дочь в чан с кислотой. |
| And you'll activate the conveyor belt, spilling the vat of oil onto the floor. | Аты включишь конвейер и опрокинешь бак с маслом на пол. |
| Him to lay in a vat of cement at a construction site. | Вы подговорили его залезть в бак с цементом на стройке. |
| It is reported that police in Pernambuco were alleged to have dumped a 17-year-old into a vat of chemicals, seriously injuring him, in February 1997. | Сообщается, что в феврале 1997 года полицейские в Пернамбуко бросили семнадцатилетнего юношу в бак с химикатами, в результате чего ему были причинены серьезные телесные повреждения. |
| Empties out into a churning vat. | Ведёт в смесительный бак. |
| All right, we're going to scour every vat, every tank, every cook surface, and then we're going to clean up every possible source of contamination, and only then we cook. | Значит так, мы очистим каждый куб, каждый бак, все рабочие поверхности, а потом мы очистим все возможные источники загрязнения, и только после этого будем варить. |
| Higher inflation rates in Lebanon would largely be caused by the introduction of the value added tax (VAT). | Более высокие темпы инфляции в Ливане будут в основном обусловлены введением налога на добавленную стоимость. |
| The 1995 upsurge was attributable to the rise in the value-added tax (VAT), the impact of credit expansion on external accounts and the increase in prices for various services. | Повышение 1995 года объясняется увеличением налога на добавленную стоимость (НДС), последствиями расширения кредитной деятельности для внешнеторгового баланса и корректировкой тарифов за ряд услуг. |
| Plans include reducing the VAT threshold from €50,000 to €30,000, transforming the current wage tax into a fully comprehensive personal income tax, and absorbing the presumptive tax into the profit tax. | При этом предусматривается снизить нижнюю границу налога на добавленную стоимость с 50000 до 30000 евро, в результате чего нынешний налог на заработную плату будет преобразован во всеобъемлющий личный подоходный налог, а условно-расчетный налог будет включен в налог на прибыль. |
| Following the introduction of a value-added tax (VAT) on 1 July 1992, the Ministry of Foreign Affairs of a Member State confirmed that UNFICYP would be exempted from payment of VAT on goods purchased and services rendered. | После введения в действие 1 июля 1992 года налога на добавленную стоимость (НДС) министерство иностранных дел соответствующего государства-члена подтвердило, что ВСООНК будут освобождены от уплаты НДС на приобретаемые товары и услуги. |
| If the client has VAT payer status, the certificate of VAT payer registration is presented for authorization of the copy by the Bank's responsible employee. | В случае если клиент имеет статус плательщика налога на добавленную стоимость предоставляется Свидетельство о регистрации плательщика налога на добавленную стоимость для заверения копии уполномоченным сотрудником Банка. |
| The VAT has also analyzed over 200 different types of seals in detail. | Кроме того, ГОУ подробно проанализировала более 200 различных типов пломб. |
| The VAT is convinced that a modest seal used correctly can provide effective tamper detection, while any seal that is used poorly will not. | ГОУ убеждена в том, что правильно используемая обычная пломба способна обеспечить эффективное выявление фактов доступа, тогда как любая пломба не позволит это сделать, если ее использовать неправильно. |
| Given the generally poor understanding of tamper detection, the VAT is skeptical that useful standards can be developed at this time. | Учитывая отсутствие полного понимания принципов выявления фактов доступа, ГОУ скептически относится к возможности разработки сколь-либо полезных стандартов на данном этапе. |
| Note also that the VAT could devise successful attacks very quickly, though it often took considerably longer to practice the attack enough to become highly proficient. | Следует также обратить внимание на то, что ГОУ удалось чрезвычайно быстро разработать успешные способы проникновения, хотя зачастую требовалось значительно больше времени для освоения этих способов проникновения и оттачивания мастерства. |
| The VAT has access to many more seals than it has analyzed. | В распоряжении ГОУ имеется множество других пломб, помимо тех, которые были ею исследованы. |
| To offset the decline in customs revenues, the Government of Lebanon began to levy a value-added tax (VAT) in February 2002 on goods and services imported or domestically produced at a single rate of 10 per cent. | Для того чтобы компенсировать уменьшение таможенных денежных поступлений, правительство Ливана начало в феврале 2002 года взимать налог на добавленную стоимость (НДС) на импортируемые или отечественные товары и услуги по единой ставке в размере 10 процентов. |
| With respect to equity and efficiency, broad-based income taxes and value added tax (VAT) are preferable and are the primary sources of governmental revenue in developed countries. | Что касается справедливости и эффективности, то имеющие широкую базу подоходные налоги и налог на добавленную стоимость (НДС) являются предпочтительными и представляют собой основные источники правительственных поступлений в развитых странах. |
| EFCT supported E-TAG, the European Tourism Action Group, in calling for improvement in value-added tax (VAT) restrictions and freedom from other taxes such as the airport departure tax. | ЕФГК поддержала ЕГОТ (Европейская группа по организации туризма), которая обратилась с призывом снизить налог на добавленную стоимость (ВАТ) и другие налоги, такие, как налог с пассажиров, отбывающих из аэропортов за границу. |
| VAT - a Value Added Tax is added to the Invoice Total (excluding late fee). | НДС - налог на добавленную стоимость, установленный законодательством Азербайджанской Республики (без учета запоздавшей оплаты). |
| The main administrative systems are Value Added Tax (VAT), employee income tax payments (made by employers through the PAYE, the "Pay As You Earn" system), and Company Registration (for businesses that wish to operate with limited liability). | Основными административными системами являются налог на добавленную стоимость (НДС), выплаты подоходного налога на зарплату работников наемного труда, производимые работодателями через систему РАУЕ (уплата налогов путем вычета из текущего дохода) и регистрация компаний (для предприятий, желающих работать в режиме ограниченной ответственности). |
| EU VAT changes as from 01.01.2010. | Изменения по VAT в ЕС с 01.01.2010. |
| Refund is made on departure upon production of VAT refund forms which are supporting your right to refund. | Сам возврат денег происходит при выезде из страны при предъявлении бланков VAT Refund, подтверждающих ваше право на возврат. |
| If the bank transfer is ordered by a company or organisation: legal name of the organisation, address, VAT number or identification code, name of recipient of the invoice and full address. | если перевод сделан от имени организации: юридическое наименование организации, адрес, VAT, материально ответственное лицо, имена лица-получателя счет-фактуры, государство, почтовый индекс, город, улица и номер улицы. |
| For the European Union the VAT will be added according to the country. | Для жителей Евросоюза дополнительно начисляется VAT налог. |
| On top of these prices we charge VAT of 3%. | На вершине этих ценах мы снимаем с VAT в размере 3%. |
| Well, it doesn't matter, because why would anyone hire a vomiting vat of vodka like yourself? | это не имеет значения, потому что зачем кому-то нанимать рвотную бочку с водкой как ты? |
| He fell into the vat. | Он упал в бочку. |
| Spill a vat of acid on it. | Разлей на неё бочку кислоты. |
| I'd rather be lowered into a vat of boiling oil. | Я скорее залезу в бочку с кипящим маслом. |
| Maybe you missed the part where I was being waterboarded with a giant vat of melting sour cream. | Может, ты пропустил ту часть, где на меня опрокинули бочку со сметаной? |
| The rate of sending an SMS to the number 5308 is UAH 3 including VAT. | Стоимость отправки SMS на номер 5308 - 3 грн. с НДС. |
| Fee for the access opportunity during a day - 5 UAH with VAT and without the PF. | Плата за возможность доступа к услуге на протяжении суток - 5 грн. с НДС, без ПФ. |
| the cost of uploaded and downloaded data is 0.01* UAH for 1 MB including VAT but excluding the Pension Fund duty. | Стоимость принятых и переданных данных - 0,01* грн с НДС, без ПФ за 1 мегабайт. |
| the cost for the opportunity to have access to the service during 24 hours is 5 UAH including VAT but excluding the Pension Fund duty*. | плата за возможность доступа к услуге на протяжении суток - 5 грн с НДС, без ПФ . |
| During January-June 2010, the State Treasury refunded UAH 7.8 bln in VAT obligations. | грн. Следствие: Новость является нейтральной для украинской экономики. |