| Thus, the amount to be secured covers import duties, VAT and, where appropriate, excise duties. | Таким образом, подлежащая обеспечению сумма охватывает ввозные пошлины, НДС и в соответствующих случаях акцизы. |
| The 1995 upsurge was attributable to the rise in the value-added tax (VAT), the impact of credit expansion on external accounts and the increase in prices for various services. | Повышение 1995 года объясняется увеличением налога на добавленную стоимость (НДС), последствиями расширения кредитной деятельности для внешнеторгового баланса и корректировкой тарифов за ряд услуг. |
| One of the tests I set out in my speech to the Bosnia and Herzegovina Parliament on 6 October 2002 was: "Reform the revenue system by beginning the process of establishing value added tax (VAT) at the state level and reforming customs". | Одна из задач, которую я поставил в своей речи в парламенте Боснии и Герцеговины 6 октября 2002 года заключалась в том, чтобы «реформировать систему поступлений путем начала процесса введения на государственном уровне ставки налога на добавленную стоимость (НДС) и реформы таможенной системы». |
| To encourage trade, many economies have in recent years reduced trade taxes and focused attention on taxes on goods and services, such as value added taxes (VAT) or general sales taxes (GST). | В последние годы многие страны в целях поощрения торговли снижали торговые налоги, сосредоточив внимание на налогообложении товаров и услуг, т.е. на таких налогах, как налог на добавленную стоимость (НДС) или налог с оборота. |
| We have not succeeded in adopting a State property law, reaching agreement on a methodology for determining the permanent ratio for VAT revenue distribution, or adopting a justice sector reform strategy or a war crimes strategy. | Мы не добились принятия закона о государственной собственности, не достигли согласия в отношении методологии определения постоянного коэффициента распределения доходов от НДС и принятия стратегии реформы сектора правосудия, а также стратегии в отношении военных преступлений. |
| Okay, so, we use the pulleys to tip over the vat. | Используем блоки, чтобы опрокинуть чан. |
| Take them to the vat. | Отведи их в чан. |
| A vat is filled with vinegar and the body is boiled inside it. | Это чан, заполненный уксусом, и тело, которое в нем вываривают |
| You dunked some guy's head in a vat of acid. | Ты окунала парня в чан с кислотой. |
| Vat tipped, scalded her. | На нее перевернулся чан с кипящей водой. |
| I just know I didn't buy a giant vat. | Я точно знаю, что не покупала здоровый бак. |
| And the stench was like a recycling vat. | И воняет, как бак для переработки отходов. |
| And you'll activate the conveyor belt, spilling the vat of oil onto the floor. | Аты включишь конвейер и опрокинешь бак с маслом на пол. |
| Am I to be dropped into a vat of molten steel... and become part of a new skyscraper? | Меня бросят в бак с расплавленной сталью... и я стану частью небоскреба? |
| He finishes by throwing the three bodies into a vat of acid. | Заканчив, он бросает три мёртвых тела в бак с кислотой. |
| UNRWA management is vigorously pursuing the recovery of outstanding value-added tax (VAT) on an ongoing basis with the respective authorities. | Руководство БАПОР на регулярной основе активно добивается у соответствующих властей выплаты подлежащего возмещению налога на добавленную стоимость (НДС). |
| Higher inflation rates in Lebanon would largely be caused by the introduction of the value added tax (VAT). | Более высокие темпы инфляции в Ливане будут в основном обусловлены введением налога на добавленную стоимость. |
| (e) The payment of value added tax (VAT) and similar taxes by staff members enjoying diplomatic status as well as the purchase of tax-free petrol and other goods and services | ё) Выплата налога на добавленную стоимость (НДС) и аналогичных налогов сотрудниками, пользующимися дипломатическим статусом, а также безналоговая покупка бензина и других товаров и услуг |
| Meanwhile, economic growth remained healthy, with an increase in real GDP - despite the one-time boost in inflation to 6.8 per cent following the introduction of a value-added tax (VAT) - and rising exports. | Тем временем продолжается энергичный рост экономики, характеризующийся увеличением реального валового внутреннего продукта (ВВП) - несмотря на единовременный скачок инфляции до 6,8 процента после введения налога на добавленную стоимость (НДС), - и возрастающим экспортом. |
| The representative of T&E raised the question of the lower taxes supported by air transport, e.g. no VAT on air tickets. | Представитель ЕФТОС затронул вопрос о снижении налогов, за что выступает воздушный транспорт: например, речь идет об отмене взимания налога на добавленную стоимость со стоимости авиабилетов. |
| The VAT has also analyzed over 200 different types of seals in detail. | Кроме того, ГОУ подробно проанализировала более 200 различных типов пломб. |
| In the experience of the VAT, high-tech, active seals are not automatically better than simple, passive, mechanical seals. | Как показывает опыт ГОУ, высокотехнологичные активные пломбы автоматически нельзя считать более качественными по сравнению с обычными механическими пассивными пломбами. |
| The Vulnerability Assessment Team (VAT) at Los Alamos National Laboratory has intensively studied tamper-indicating seals for the last 12 years. | З. Группа по оценке уязвимости (ГОУ) Национальной лаборатории Лос-Аламоса активно занимается изучением индикаторных пломб на протяжении последних 12 лет. |
| The VAT strongly discourages use of the following terminology because it is misleading, confusing, and demonstrates a lack of understanding of tamper detection fundamentals: | ГОУ настоятельно рекомендует не использовать перечисленную ниже терминологию, поскольку она вводит в заблуждение, приводит к путанице и демонстрирует отсутствие понимания основополагающих принципов выявления фактов незаконного доступа: |
| Note also that the VAT could devise successful attacks very quickly, though it often took considerably longer to practice the attack enough to become highly proficient. | Следует также обратить внимание на то, что ГОУ удалось чрезвычайно быстро разработать успешные способы проникновения, хотя зачастую требовалось значительно больше времени для освоения этих способов проникновения и оттачивания мастерства. |
| An alternative view, which is addressed in the proposed United Nations commentary, is that the scope should be extended to the value-added tax (VAT) but not to all taxes. | Один из альтернативных вариантов, который рассматривается в предлагаемом тексте Комментария Организации Объединенных Наций, предусматривает, что обмен информацией должен распространяться на налог на добавленную стоимость (НДС), а не вообще на все налоги. |
| To encourage trade, many economies have in recent years reduced trade taxes and focused attention on taxes on goods and services, such as value added taxes (VAT) or general sales taxes (GST). | В последние годы многие страны в целях поощрения торговли снижали торговые налоги, сосредоточив внимание на налогообложении товаров и услуг, т.е. на таких налогах, как налог на добавленную стоимость (НДС) или налог с оборота. |
| (c) VAT (value added tax) or turnover tax on transport services; | с) НДС (налог на добавленную стоимость) либо налог с оборота применительно к перевозкам. |
| Developing countries that impose a VAT perversely encourage production to remain in the informal sector, which often produces the goods that are consumed domestically or used as inputs in the developed world. | Развивающиеся страны, вводящие налог на добавленную стоимость, сами того не желая, стимулируют развитие теневого сектора, фактически поощряя предприятия, зачастую производящие продукцию, потребляемую на внутреннем рынке или используемую в качестве вводимых ресурсов в развитых странах, оставаться в теневом секторе. |
| More than 3,000 shops across Norway offer you the opportunity to shop and receive a 12 - 19% VAT refund when leaving the country. | Вы можете совершать покупки и получать от 12 до 19% компенсации за налог на добавленную стоимость (НДС) более чем в 3000 магазинах по всей Норвегии. |
| EU VAT changes as from 01.01.2010. | Изменения по VAT в ЕС с 01.01.2010. |
| Refund is made on departure upon production of VAT refund forms which are supporting your right to refund. | Сам возврат денег происходит при выезде из страны при предъявлении бланков VAT Refund, подтверждающих ваше право на возврат. |
| For the European Union the VAT will be added according to the country. | Для жителей Евросоюза дополнительно начисляется VAT налог. |
| On top of these prices we charge VAT of 3%. | На вершине этих ценах мы снимаем с VAT в размере 3%. |
| A foreign national can use the VAT refund at the rate of 7% for items that were bought in Thailand and cost of services. | Иностранный гражданин в Таиланде может воспользоваться возвратом НДС в размере 7% на приобретенные в стране товары, расходы на оплату услуг - так называемый VAT Refund. |
| Well, it doesn't matter, because why would anyone hire a vomiting vat of vodka like yourself? | это не имеет значения, потому что зачем кому-то нанимать рвотную бочку с водкой как ты? |
| He fell into the vat. | Он упал в бочку. |
| Spill a vat of acid on it. | Разлей на неё бочку кислоты. |
| I'd rather be lowered into a vat of boiling oil. | Я скорее залезу в бочку с кипящим маслом. |
| Maybe you missed the part where I was being waterboarded with a giant vat of melting sour cream. | Может, ты пропустил ту часть, где на меня опрокинули бочку со сметаной? |
| The cost of 1Mb of the received and sent information while accessing Internet, using WAP access to Internet, is 10 UAH including VAT; additional Pension fund fee is 7.5% of service cost excluding VAT. | Стоимость 1 Мб принятой и отправленной информации в процессе доступа к сети Интернет посредством использования WAP, составляет 10 грн... |
| For tariff packages within Super line the price for 1 MB is 0,03 UAH including VAT. | Для тарифных пакетов линейки «Супер» стоимость 1 МБ составляет 0,03 грн с НДС. |
| Upon getting connected to the new "EDGE Connect" Internet package, EDGE-modem will cost you only UAH 1.00 (VAT inclusive)! | При подключении к новому интернет-пакету EDGE Коннект стоимость EDGE-модема всего 1 грн (с НДС)! |
| The volume of data sent during WAP-connection with Internet is charged according to the tariff 10 UAH per 1 Mb including VAT; additional Pension fund fee is 7.5% of service cost excluding VAT. | Оплачивается объем отправленных и полученных данных во время ШАР-соединения с Интернетом по тарифу 10 грн за 1 Мбайт (с учётом НДС и дополнительным сбором в ПФ в размере 7,5% от стоимости услуги без учёта НДС). |
| Internet access using GSM-Data service: 1 minute 0.30 UAH (including VAT; additional Pension fund fee is 7.5% of service cost excluding VAT). | Доступ к сети Интернет при помощи технологии GSM-Data (CSD): 1 минута 0,30 грн. |