The VAT database is exhaustive as almost all business units are in the VAT system. | База данных по НДС является исчерпывающей, поскольку система НДС охватывает практически все хозяйственные субъекты. |
The introduction and implementation of a value-added tax (VAT) makes for transparency in customs revenue collection and enhances Burundi's ties with the East African Community (EAC). | Введение и внедрение налога на добавленную стоимость (НДС) способствует транспарентности процесса сбора таможенных поступлений и обеспечивает стабилизацию Восточноафриканского сообщества (ВАС). |
From major agricultural input sellers and agricultural product buyers, prices (without VAT) are asked on the 15th day of the second month of the quarter. | На 15й день второго месяца квартала запрашиваются данные о ценах от основных покупателей сельскохозяйственной продукции и от основных продавцов сельскохозяйственных ввозимых ресурсов (без НДС). |
Then the Manx company, after obtaining the German firm's VAT payer number, uses a zero VAT rate in its sales invoice. | Тогда после того, как зарегистрированная на острове Мэн компания узнает номер плательщика НДС немецкой фирмы, она внесет нулевой тариф НДС в свой счет на продажу товаров. |
Rates include maintenance of the vehicle, Loss, Damage and Third Part Liability insurance, VAT. | Тарифы включают в себя техническое обслуживание автомобиля, страхование по системе КАСКО, страхование Гражданской ответственности перед третьими лицами, НДС. В тариф не включена стоимость топлива. |
I convinced him to drop it in a vat of acid, So I think we're good. | Я убедила бросить его в чан с кислотой, так что думаю, все в норме. |
Just be grateful your arm didn't go inside the vat, otherwise it wouldn't have come out again... | Радуйся, что не засунул руки в чан, иначе ты вряд ли вытащил бы их обратно. |
So it looks like thurgood was dropped In a vat of cement. | Похоже, что Тергуд упал в чан с цементом. |
Six months later, you've got a vat of cider. | И через полгода у вас целый чан сидра. |
And so, to recap, this represents the vat of broth, and these figures represent the broth makers, or cooks, if you will. | ДЕПАРТАМЕНТ СУПОВ И, в заключении - здесь изображен чан с супом, а все эти фигурки - те, кто делает этот суп, повара, если вам так будет угодно. |
And the stench was like a recycling vat. | И воняет, как бак для переработки отходов. |
And you'll activate the conveyor belt, spilling the vat of oil onto the floor. | Аты включишь конвейер и опрокинешь бак с маслом на пол. |
Him to lay in a vat of cement at a construction site. | Вы подговорили его залезть в бак с цементом на стройке. |
Am I to be dropped into a vat of molten steel... and become part of a new skyscraper? | Меня бросят в бак с расплавленной сталью... и я стану частью небоскреба? |
He finishes by throwing the three bodies into a vat of acid. | Заканчив, он бросает три мёртвых тела в бак с кислотой. |
The decline in revenues due to the reduction of some direct taxes was not compensated by the introduction of a value added tax (VAT). | Уменьшение поступлений вследствие сокращения ряда прямых налогов не было компенсировано введением налога на добавленную стоимость (НДС). |
Exemption from value added tax (VAT) for international organizations as well as for those persons who benefit from diplomatic status; | освобождение от налога на добавленную стоимость (НДС) международных организаций, а также лиц, имеющих дипломатический статус; |
The prices are quoted exclusive of value-added tax (VAT). | Цены указаны без налога на добавленную стоимость (НДС). |
Value-Added-Tax clearance: Proposals now being considered for a final VAT system allow a single place of taxation for each Community operator. | Зачет налога на добавленную стоимость: В настоящее время рассматриваются предложения, касающиеся окончательной формы системы НДС, позволяющей производить налогообложение каждого оператора Сообщества только в одном месте. |
The Agency estimates that this will save it approximately $1.5 million in VAT payments on an annual basis. | По оценкам Агентства, это позволит ему ежегодно экономить приблизительно 1,5 млн. долл. США в связи со снижением выплат налога на добавленную стоимость. |
The VAT has also analyzed over 200 different types of seals in detail. | Кроме того, ГОУ подробно проанализировала более 200 различных типов пломб. |
In the course of this work, the VAT has determined that all of these seals, at least they way they are conventionally used, can be defeated quickly using only low-tech methods, tools, and supplies available to almost anyone at low cost. | В ходе такой работы ГОУ пришла к выводу, что все эти пломбы, по крайней мере в тех ситуациях, в которых они обычно устанавливаются, можно быстро снять с использованием простых методов, инструментов и средств, доступных практически каждому по низкой цене. |
The VAT is convinced that a modest seal used correctly can provide effective tamper detection, while any seal that is used poorly will not. | ГОУ убеждена в том, что правильно используемая обычная пломба способна обеспечить эффективное выявление фактов доступа, тогда как любая пломба не позволит это сделать, если ее использовать неправильно. |
Given the generally poor understanding of tamper detection, the VAT is skeptical that useful standards can be developed at this time. | Учитывая отсутствие полного понимания принципов выявления фактов доступа, ГОУ скептически относится к возможности разработки сколь-либо полезных стандартов на данном этапе. |
Note also that the VAT could devise successful attacks very quickly, though it often took considerably longer to practice the attack enough to become highly proficient. | Следует также обратить внимание на то, что ГОУ удалось чрезвычайно быстро разработать успешные способы проникновения, хотя зачастую требовалось значительно больше времени для освоения этих способов проникновения и оттачивания мастерства. |
It is expected that VAT should support the growth of the export sector. | Ожидается, что налог на добавленную стоимость будет содействовать расширению экспортного сектора. |
Total (including expenses, excluding VAT) 2009-2010 | Общая сумма (включая наклад-ные расходы, исключая налог на добавленную стоимость), |
All prizes are presented in euros and do not include value added tax (VAT) and postage. | Все призы представлены в евро и не включают налог на добавленную стоимость (НДС) и почтовые отправления. |
To encourage trade, many economies have in recent years reduced trade taxes and focused attention on taxes on goods and services, such as value added taxes (VAT) or general sales taxes (GST). | В последние годы многие страны в целях поощрения торговли снижали торговые налоги, сосредоточив внимание на налогообложении товаров и услуг, т.е. на таких налогах, как налог на добавленную стоимость (НДС) или налог с оборота. |
VAT - Value added tax | НДС - налог на добавленную стоимость |
Refund is made on departure upon production of VAT refund forms which are supporting your right to refund. | Сам возврат денег происходит при выезде из страны при предъявлении бланков VAT Refund, подтверждающих ваше право на возврат. |
If the bank transfer is ordered by a company or organisation: legal name of the organisation, address, VAT number or identification code, name of recipient of the invoice and full address. | если перевод сделан от имени организации: юридическое наименование организации, адрес, VAT, материально ответственное лицо, имена лица-получателя счет-фактуры, государство, почтовый индекс, город, улица и номер улицы. |
For the European Union the VAT will be added according to the country. | Для жителей Евросоюза дополнительно начисляется VAT налог. |
On top of these prices we charge VAT of 3%. | На вершине этих ценах мы снимаем с VAT в размере 3%. |
A foreign national can use the VAT refund at the rate of 7% for items that were bought in Thailand and cost of services. | Иностранный гражданин в Таиланде может воспользоваться возвратом НДС в размере 7% на приобретенные в стране товары, расходы на оплату услуг - так называемый VAT Refund. |
Well, it doesn't matter, because why would anyone hire a vomiting vat of vodka like yourself? | это не имеет значения, потому что зачем кому-то нанимать рвотную бочку с водкой как ты? |
He fell into the vat. | Он упал в бочку. |
Spill a vat of acid on it. | Разлей на неё бочку кислоты. |
I'd rather be lowered into a vat of boiling oil. | Я скорее залезу в бочку с кипящим маслом. |
Maybe you missed the part where I was being waterboarded with a giant vat of melting sour cream. | Может, ты пропустил ту часть, где на меня опрокинули бочку со сметаной? |
A cost of one such transfer - UAH 0,5* (including VAT and PF). | Стоимость одного перевода - 0,5 грн . (c НДС и ПФ). |
The rate of sending an SMS to the number 5308 is UAH 3 including VAT. | Стоимость отправки SMS на номер 5308 - 3 грн. с НДС. |
5 UAH including VAT will be charged from your account in case you have used the service from 00:00 through 23:59:59. | С Вашего счета будет снято 5 грн с НДС в случае пользования услугой в течение суток (00:00-23:59:59). |
the cost of uploaded and downloaded data is 0.01* UAH for 1 MB including VAT but excluding the Pension Fund duty. | Стоимость принятых и переданных данных - 0,01* грн с НДС, без ПФ за 1 мегабайт. |
Upon getting connected to the new "EDGE Connect" Internet package, EDGE-modem will cost you only UAH 1.00 (VAT inclusive)! | При подключении к новому интернет-пакету EDGE Коннект стоимость EDGE-модема всего 1 грн (с НДС)! |