Because it will take time to collect revenues from the regional VAT, the EU should provide financial help during the transition. |
Поскольку сбор доходов от регионального НДС займет какое-то время, ЕС должно предоставить финансовую помощь на этот переходный период. |
There are other sources of tax revenue in many developing countries that are both more equitable and distort economic incentives far less than VAT. |
Во многих развивающихся странах существуют другие источники налоговых поступлений, более справедливые и гораздо меньше искажающие экономические стимулы, чем НДС. |
As of 2018 annual turnover threshold for mandatory registration as VAT liable person is 40000 euros. |
По состоянию на 2012 год годовой порог для регистрации ответственного лица по НДС составляет 16 тысяч евро. |
With more complicated taxes such as VAT, this means making adequate provision for training and appropriate information prior to the tax reform. |
При использовании более сложных налогов, таких, как НДС, это подразумевает обеспечение необходимых условий для подготовки кадров и предоставления соответствующей информации до налоговой реформы. |
VAT on Equipment, purchased locally: 20%. |
НДС на оборудование, закупаемое внутри страны: 20%. |
VAT on Equipment, purchased abroad: 20%. |
НДС на оборудование, закупаемое за рубежом: 20%. |
VAT on Minerals, sold abroad: 0%. |
НДС на минералы, продаваемые за рубежом: 0%. |
Accordingly, western experts pay little attention to analysis of the tax base or to deductions and other allowances in respect of VAT. |
Соответственно, западные эксперты мало внимания уделяют анализу налогооблагаемой базы, вычетов из нее и других льгот в отношении НДС. |
Study of the link between household budget surveys and national accounts. (quarterly accounts, VAT). |
Изучение связей между обследованиями бюджетов домохозяйств и национальными счетами (квартальные счета, НДС). |
OIOS also recommended that UNHCR make efforts to have VAT exemptions extended to implementing partners. |
УСВН также рекомендовало УВКБ приложить усилия для обеспечения распространения режима освобождения от уплаты НДС на партнеров-исполнителей. |
The standard VAT rate in Lithuania is 21%. |
Стандартная ставка НДС в Литве составляет 21 %. |
Personal income tax would be reviewed, company tax breaks rationalized and basic goods exempted from VAT. |
Будет пересмотрен личный подоходный налог, рационализирована система снижения налоговых ставок компаний, а основные товары - освобождены от уплаты НДС. |
Imported machinery taxation is subject to a 5% custom duty and free from VAT. |
Импортируемая машинно-техническая продукция облагается 5-процентной таможенной пошлиной, но не облагается НДС. |
Farms are exempt from VAT on distributed agricultural products and from duty on diesel fuel. |
Сельскохозяйственные предприятия освобождаются от уплаты НДС с реализованной сельскохозяйственной продукции и приобретают дизельное топливо беспошлинно. |
In four country operations alone, OIOS found that an estimated $3 million of VAT was recoverable. |
По результатам проверки лишь в четырех странах УСВН пришло к выводу о возможности взыскания по линии уплаченного НДС порядка З млн. долл. США. |
Thus, the amount to be secured covers import duties, VAT and, where appropriate, excise duties. |
Таким образом, подлежащая обеспечению сумма охватывает ввозные пошлины, НДС и в соответствующих случаях акцизы. |
The account was used to repay the VAT paid by UNFICYP and was replenished after the quarterly submission and verification of the claim. |
Счет использовался для целей возмещения НДС, уплаченного ВСООНК, и пополнялся после ежеквартального представления и проверки требования о возмещении. |
A register of Intrastat traders is linked to the VAT system. |
Регистр торговых компаний "Интрастат" связан с системой НДС. |
A third example is that the Tax Authority is slow in deregistration of VAT, which affects over coverage. |
Третий пример заключается в том, что Налоговое управление медленно проводит дерегистрацию НДС, влияющую на чрезмерный охват. |
Imports of goods may be exempt from customs duties, VAT, excises and other indirect taxes. |
Импорт товаров может не облагаться таможенными пошлинами, НДС, акцизами и другими косвенными налогами. |
A country introduced VAT on goods and services in late 2000. |
В конце 2000 года одна страна ввела НДС для товаров и услуг. |
In other instances, partners were tardy in their submission of VAT reimbursement claims. |
В других случаях партнеры подают свои запросы о возмещении НДС с опозданием. |
UNRWA management is vigorously pursuing the recovery of outstanding value-added tax (VAT) on an ongoing basis with the respective authorities. |
Руководство БАПОР на регулярной основе активно добивается у соответствующих властей выплаты подлежащего возмещению налога на добавленную стоимость (НДС). |
UNFICYP continued to pursue the exemption of the mission from the payment of VAT on all goods and services acquired locally. |
ВСООНК продолжали добиваться освобождения миссии от уплаты НДС в отношении всех приобретаемых на местном рынке товаров и услуг. |
Respondent's unique establishment number (VAT number). |
Номер, присвоенный предприятию респондента (номер НДС). |