| There is no reason why different VAT rates should apply to different modes of passenger transport. | Нет никаких оснований применять разные ставки НДС к разным видам пассажирского транспорта. |
| Exports in Foreign trade statistics and output for the VAT declaration are recorded. | Регистрируется экспорт во внешнеторговой статистике и производство для декларирования НДС. |
| VAT has become one of the predominant sources of revenue for States. | НДС стал одним из главных источников дохода государств. |
| (b) Ensure that consumption taxes, such as excise taxes and VAT, are not regressive. | Ь) обеспечить нерегрессивный характер потребительских налогов, таких как акцизные сборы и НДС. |
| Visitors to Mexico may be able to get a refund of the Mexico VAT paid on any goods bought for deportation. | Посетители Мексики могут получить возврат НДС, уплаченного в Мексике по любому товару, купленному для вывоза из страны. |
| Second, we estimate the undeclared VAT. | На втором этапе мы оцениваем объем незаявленного НДС. |
| At last the undeclared GVA is determined by using the estimated, undeclared VAT. | Наконец, на основе оценки незаявленного НДС мы определяем объем незаявленной ВДС. |
| In the second step of the estimation we calculated the undeclared VAT with linear regression. | На втором этапе оценки мы рассчитали незаявленный НДС с использованием метода линейной регрессии. |
| The parameters of linear regression are estimated by the database of VAT evaders of year 2006. | Параметры линейной регрессии определяются на основе базы данных о лицах, уклонявшихся от уплаты НДС в 2006 году. |
| Estimated GVA hidden due to VAT evasion | Оценка ВДС, скрытой вследствие уклонения от уплаты НДС |
| A VAT Refund Office is located at Windhoek Hosea Kutako International Airport for further information. | За дополнительной информацией можно обратиться в Бюро по возврату НДС, находящееся в виндхукском международном аэропорту им. Хосеа Кутако. |
| Subsequently, Mr. Giraudi introduced some examples displaying problems that could arise from VAT when companies engage in cross-border trade. | Далее г-н Жироди привел ряд примеров с указанием проблем, которые возникают в связи с НДС при участии компаний в трансграничной торговле. |
| Moreover, he questioned what kind of consequences arise, in terms of VAT, from transfer pricing adjustments. | Кроме того, он задал вопросы о последствиях в плане НДС, возникающих при корректировке трансфертного ценообразования. |
| Plus VAT, twenty two percent. | Плюс НДС, двадцать два процента. |
| Received reimbursement of VAT paid on Conference services during the Regional TIR Seminar held in Sofia in 2006. | Получен возврат НДС с оплаты за конференциальные услуги в ходе Регионального семинара МДП, состоявшегося в Софии в 2006 году. |
| Value added tax (VAT) declarations are collected by the Tax Administration for the administrative purpose. | Декларации по уплате налога на добавленную стоимость (НДС) собираются Налоговым управлением в административных целях. |
| Currently, 21 variables are shown in VAT declarations. | В настоящее время в декларациях по НДС содержится 21 переменная. |
| For short-term business statistics, the most important are VAT declarations. | Для разработки статистики за короткие периоды времени особо важны декларации по НДС. |
| VAT declarations as the main data source for the short-term turnover estimates were introduced in 2007. | В качестве основного источника данных для оценки оборота за короткий период времени декларации по НДС стали использоваться в 2007 году. |
| Expenditure on prescribed medicines is eligible for tax relief and a zero per cent rate of VAT applies to oral medicines. | Расходы на рецептурные лекарства подпадают под действие налоговых льгот, а в отношении пероральных лекарственных средств применяется нулевая ставка НДС. |
| The introduction of VAT is essential if Bosnia and Herzegovina is both to finance its growing State apparatus and progress towards EU candidacy. | Введение НДС имеет важное значение для того, чтобы Босния и Герцеговина могла финансировать свой расширяющийся государственный аппарат и добиваться прогресса на пути к вступлению в ЕС. |
| The Ministry of Justice had furthermore paid the petitioner's counsel's fee in the matter totalling DKK 22,000 plus VAT. | Министерство юстиции также оплатило адвокатские расходы петиционера по данному делу на общую сумму 22000 датских крон плюс НДС. |
| By the same memorandum, offices were instructed to record VAT in receivable accounts. | В том же меморандуме отделениям было поручено учитывать НДС на счетах дебиторской задолженности. |
| Other Activities of the European Commission: The VAT third resource uses macroeconomic calculations to adjust for differences between the various national VAT systems and the standardised common VAT base. | Прочие мероприятия Европейской комиссии: Для определения третьего ресурса НДС используются макроэкономические расчеты в целях корректировки различий между различными национальными системами НДС и стандартизированной базой единого НДС. |
| Comparison of theoretical VAT with actual VAT for appropriate groups of producers. | Сопоставление теоретического НДС фактическим НДС по соответствующим группам производителей. |