| Prices include overnight stay and buffet breakfast, inclusive of VAT and taxes, per room. The use of the pool is also included. | Примечания: Тарифы включают номер в отеле, завтрак, и бассейн все цены указаны с учетом НДС. |
| In Europe, efficiency would be enhanced by a unified VAT rate, instead of creating distortions by charging different rates for different goods. | В Европе эффективности может способствовать введение единой ставки НДС вместо дифференцированного налогообложения. |
| The weird thing is, there is 0 VAT on cake and biscuit, but there is VAT on chocolate biscuits, as a luxury item. | Дело в том, что печенья и кексы не облагаются НДС, но печенья с шоколадом облагаются, они считаются предметами роскоши. |
| All the prices indicated on our B2B web site are EXCLUSIVE sales taxes (VAT) and freight charges. | Все цены на этом сайте не включают в себя НДС и расходы на транспортировку. |
| More than 3,000 shops across Norway offer you the opportunity to shop and receive a 12 - 19% VAT refund when leaving the country. | Вы можете совершать покупки и получать от 12 до 19% компенсации за налог на добавленную стоимость (НДС) более чем в 3000 магазинах по всей Норвегии. |
| The price implies sporting costume + shorts + half-hose from 22 til 31 EUR + VAT. | В цену формы входит: футболка + шорты + гетры, от 699 до 999 Kронн с НДС. |
| The annual maintenance fee is EUR 6/ VAT not included/ per sq.m. | Ежегодная такса за поддержку комплекса составляет 6 евро/кв.м без учета НДС. |
| In this case the French firm does not need to calculate VAT on the invoice presented to the Manx company. | В этом случае французской фирме не нужно начислять НДС в счете, выставляемом зарегистрированной на острове Мэн компании. |
| The rates are in CZK, per room/night including buffet breakfast, city tax and VAT. | Цены указаны в чешских кронах и включают в себя завтрак, без сборов и НДС. |
| The monthly VAT and PAYE data originate from the companies' own monthly payments and declarations of those liable for them. | Ежемесячные данные по НДС и РАУЕ извлекаются из данных о ежемесячных платежах самих компаний и деклараций со стороны плательщиков. |
| The lack of a single business registration system results in a further limitation, as matching of small VAT traders and PAYE employers is imperfect. | В МКР используются пороговые величины регистрации НДС. предприятий из общей совокупности, которая, согласно оценке, составляет 3,75 млн. |
| Prices are given in EUR/room and night, including breakfast, local tax and VAT. | Ниже приводится стоимость в евро за номер в сутки, включая завтрак, местный налог и НДС. |
| The steepest increase occurred in upper-middle-income countries, where VAT receipts as a percentage of GDP more than doubled between 1980 and 2009. | Самое резкое увеличение произошло в странах с доходом выше среднего уровня, где поступления НДС, в процентном отношении к ВВП, возросли в период 1980 - 2009 годов более чем вдвое. |
| The price of the report containing Moscow compensation data and company salary practices and benefits only is $1700 plus VAT. | Цена отчета, включающего данные только по вознаграждению в Москве и информацию о политике компаний в области вознаграждения и дополнительных льгот, составляет 1700 долларов США плюс НДС. |
| Both the Isle of Man and Madeira are able to obtain VAT registration, which is imperative for transactions within the European Union. | Как на острове Мэн, так и на Мадейре можно получить регистрацию НДС, что непременно требуется для трехсторонних трансакций в 15 странах-членах Европейского союза. |
| Economic theory supports a VAT only if one does not care about distribution and if one can impose a tax on all commodities. | В экономической теории НДС поддерживается только в том случае, если государство не беспокоит вопрос товарного обращения, и если существует возможность обложения налогом всех товаров без исключения. |
| VAT was introduced with the objective of generating substantial revenue, with fewer distortions than import or excise taxes in emerging manufacturing countries. | Для получения значительных доходов в странах, развивающих национальное производство, был введен НДС, позволяющий избежать искажений, связанных с налогами на импорт или акцизными налогами. |
| The company's stamp with the VAT number certifying the consignment note. | придание законной силы транспортной накладной путем проставления на ней печати предприятия с указанием номера НДС. |
| VAT - a Value Added Tax is added to the Invoice Total (excluding late fee). | НДС - налог на добавленную стоимость, установленный законодательством Азербайджанской Республики (без учета запоздавшей оплаты). |
| Value-added tax (VAT) is levied at a single rate of 20%, although tourism packages sold abroad have a rate of 7%. | НДС - 20%, несмотря на то, что туристические пакеты, которые продаются за границей облагаются 7%-ным налогом. |
| Rates include maintenance of the vehicle, Loss, Damage and Third Part Liability insurance, VAT. | Тарифы включают в себя техническое обслуживание автомобиля, страхование по системе КАСКО, страхование Гражданской ответственности перед третьими лицами, НДС. В тариф не включена стоимость топлива. |
| Among the most-cited sources of administrative data are data from tax and value added tax (VAT) offices. | Одним из наиболее часто упоминаемых источников административных данных являются данные, поступающие из управлений, занимающихся сбором подоходных налогов и налогов на добавленную стоимость (НДС). |
| In the case of VAT, exemptions tend not to work well, since they require the complex allocation of input credits. | Освобождение от уплаты НДС не дает хороших результатов, поскольку эта операция требует сложных расчетов, связанных с вычленением входящих налогов. |
| Value added tax (VAT) to be reimbursed by Governments | Налог с оборота/налог на добавленную стоимость (НДС), подлежащие возмещению правительствами |
| The Commission viewed with concern the growing debt due to non-reimbursement of VAT charges, which up to 31 July 2000 exceeded $17.9 million. | Комиссия выразила беспокойство в связи с растущим объемом долга вследствие невозмещения налогов на добавленную стоимость (НДС), которые по состоянию на 31 июля 2000 года превысили 17,9 млн. долл. США. |