In the Russian Federation, the calculation of the corporate tax base has been made more transparent and the VAT rate was lowered. |
В Российской Федерации методика расчета корпоративной налоговой базы была сделана более транспарентной, а ставка НДС была снижена. |
Several presentations were made to senior politicians, technical consultations were undertaken, and public presentations and debates took place concerning VAT and customs issues. |
Для политиков высокого уровня было организовано несколько презентаций, были проведены технические консультации и публичное обсуждение по вопросу о ставке НДС и работе таможни. |
This publication contains detailed information on all VAT registered enterprises in the UK, including cross tabulations by size, economic activity, legal form and location. |
Эта публикация содержит подробную информацию о всех зарегистрированных в системе НДС предприятиях Соединенного Королевства, включая перекрестное табулирование по размеру, виду экономической деятельности, форме собственности и местоположению. |
For example, value added tax (VAT) arrangements act in part as a sales tax and disadvantage exporters. |
Так, например, механизмы налога на добавленную стоимость (НДС) отчасти действуют как налог с оборота и ставят в невыгодное положение экспортеров. |
Many States utilize consumption taxes, such as excise and valued-added taxes (VAT), to raise general revenue and provide funds for health. |
Для увеличения общего объема поступлений и выделения средств на цели здравоохранения многие государства используют потребительские налоги, например акцизный сбор и налог на добавленную стоимость (НДС). |
The VAT taxpayer sole proprietors provide the most complete data sets, and their personal income tax return includes data of cost composition. |
Совокупности данных по лицам, уплачивающим НДС, из числа индивидуальных предпринимателей являются наиболее полными, при этом их декларации об уплате подоходного налога с физических лиц содержат сведения о структуре расходов. |
The estimation of population of VAT evaders is difficult, because the available data of tax audits can not be considered as random sample. |
ЗЗ. Оценить число лиц, уклоняющихся от уплаты НДС, весьма трудно, поскольку имеющиеся данные о налоговых аудитах не могут рассматриваться как случайная выборка. |
This is a remarkable advantage, especially since IES includes enterprises that are below the threshold, as shown by the estimation for this business segment based on VAT data. |
Это является заметным преимуществом, в особенности в связи с тем, что УКИ охватывает предприятия, размещаемые ниже порогового уровня, как об этом свидетельствуют оценки этого сегмента предприятий, основывающиеся на данных о НДС. |
There is a fee of €35 per person and booking for a name change. Add VAT for domestic German flights. |
Стоимость услуги по изменению имени и фамилии авиапассажира составляет 35 € с пассажира и за каждое бронирование, на внутригерманских рейсах с добавлением НДС. |
It also highlighted income tax reductions, while the opposition Democratic Party criticised the government's value-added tax (VAT) increase and promised to reverse it. |
В партии также подчеркнули возможность сокращения подоходного налога, в то время как оппозиционная Демократическая партия критиковала правительство за увеличение налога на добавленную стоимость (НДС), пообещав обратить его вспять. |
Price in Euro, VAT not included, deposit 300 euro. |
Все цены указаны в евро, НДС не включенный. Залог за автомобиль составляет 300 евро. |
A foreign national can use the VAT refund at the rate of 7% for items that were bought in Thailand and cost of services. |
Иностранный гражданин в Таиланде может воспользоваться возвратом НДС в размере 7% на приобретенные в стране товары, расходы на оплату услуг - так называемый VAT Refund. |
Total Invoice - components of Invoice Total plus VAT. |
Общая сумма счета - сумма по счету, включая НДС. |
The first VAT reimbursement from July 1996 to June 1997 was received by the secretariat in April 1998. |
Первое возмещение НДС по требованиям, охватывающим период с июля 1996 года по июнь 1997 года, было получено секретариатом в апреле 1998 года. |
Petrol: Today the taxation of unleaded petrol is fixed at Dkr 3.32 per litre (excluding 25% VAT). |
Бензин: В настоящее время размер налога на неэтилированный бензин установлен в размере 3,32 датских кроны за литр (за вычетом 25% НДС). |
Examples are direct payment by government, use of refund schemes in the case of VAT and the use of vouchers. |
В качестве примеров можно привести прямые платежи со стороны правительства, применение схем по возмещению выплаченных сумм, как в случае с НДС и использование ваучеров. |
Likewise the Government of Bangladesh has taken measures to increase domestic resources through better compliance, collecting arrears and extending the value-added tax (VAT). |
Правительство Бангладеш также приняло меры по увеличению объема внутренних ресурсов путем обеспечения более строгого соблюдения соответствующих положений, сбора задолженности и расширения охвата налогом на добавленную стоимость (НДС). |
Budget cuts implied public sector wage cuts (as high as 40 per cent in Latvia), pension reductions, VAT increases. |
Такое сокращение бюджета выразилось в снижении заработных плат в государственном секторе (В Латвии оно достигло 40%), уменьшении размеров пенсий и повышении НДС. |
Under the fast-track regime, VAT refunds are processed within a week and comprehensive audits are conducted at a later stage. |
В соответствии с этой ускоренной процедурой документация, связанная с возвратом НДС, обрабатывается за неделю, а комплексные ревизионные проверки проводятся на более позднем этапе. |
It nevertheless appears that the time required for processing VAT refunds can still vary significantly, and many large investors would like to have annual audits conducted more rapidly. |
Тем не менее, как представляется, время, необходимое для обработки заявок на возврат НДС, по-прежнему может значительно варьироваться, и многие крупные инвесторы хотели бы, чтобы ежегодные ревизии проводились быстрее. |
The estimated VAT evasion affects both the output and intermediate consumption of sole proprietors, because the entrepreneurs can combine the undeclared sales and the over-reporting of costs. |
Оценка размеров уклонения от уплаты НДС распространяется как на объем производства, так и на промежуточное потребление индивидуальных предпринимателей, поскольку владельцы предприятий могут одновременно не заявлять часть продаж и завышать расходы. |
Whether the business will buy goods or services from UK VAT registered parties and, if so, the expected level of UK purchase in the next 12 months. |
Будут ли в процессе осуществления торговой деятельности приобретаться товары или услуги у сторон - зарегистрированных плательщиков НДС в Соединенном Королевстве и, если да, какой ожидаемый уровень продаж в UK следующие 12 месяцев. |
In 1999, UNHCR Albania paid a value added tax (VAT) totalling more than $61,000, for which reimbursement was still pending. |
В 1999 году отделение УВКБ в Албании выплатило налог на добавленную стоимость (НДС) на общую сумму, превышающую 61000 долл. США, которая пока не возмещена. |
These indicators monitor trends in areas such as requests for value added tax (VAT) refunds and enforced collection. |
Эти показатели обеспечивают отслеживание тенденций по таким направлениям, как подача ходатайств о возмещении налога на добавленную стоимость (НДС) и принудительный сбор налогов. |
Our main place of business is Old Govan Road, Renfrew PA4 8XJ Scotland and our VAT registration number is GB259799872. |
Наше основное коммерческое предприятие находится по адресу: Old Govan Road, Renfrew PA4 8XJ Scotland, а наш идентификационный номер НДС - GB259799872. |