A value-added tax (VAT) law was passed by Parliament and is to be implemented in early 1999. |
Принятый парламентом закон о налоге на добавленную стоимость (НДС) должен вступить в силу в начале 1999 года. |
This manual will serve as a guide both for Eurostat in conducting future audits and for the Member States in compiling VAT data under optimal conditions. |
Данный справочник будет одновременно использоваться Евростатом для проведения будущих аудиторских проверок и государствами-членами для составления данных о НДС в оптимальных условиях. |
The new incentives included the provision of credits and finance to eligible SMEs and their exemption from VAT, customs taxes and stamp duties. |
Предусмотренные новые стимулы включают предоставление кредитов и финансирование МСП, отвечающих соответствующим требованиям, и освобождение их от НДС, таможенных пошлин и гербовых сборов. |
In addition, the Claimant provided no evidence in support of its statement that VAT was not included in the compensation payments made directly to contractors. |
Кроме того, заявитель не представил доказательства в обоснование своего утверждения, что НДС не был включен в компенсационные выплаты, непосредственно произведенные подрядчикам. |
The Mission had not been exempted from making local value added tax (VAT) payments to the Government. |
Миссия не освобождена от уплаты правительству местного налога на добавочную стоимость (НДС). |
On average these prices are between $12 and $25 per 1,000 m3, not including excise taxes and VAT. |
В среднем эти цены колеблются между 12 и 25 долл. США за 1000 м3, не включая акцизных сборов и НДС. |
In lieu of an outright exemption, UNFICYP records VAT payments to vendors and submits quarterly claims to the host Government for reimbursement. |
Вместо полного освобождения от налога ВСООНК осуществляют учет выплат НДС фирмам-поставщикам и ежеквартально представляют правительству принимающей страны требования о возмещении расходов. |
The most important of these sources are: companies' annual accounts, VAT declarations, social contribution declarations and structural enterprise surveys. |
Наиболее важными из этих источников являются годовые отчеты компаний, декларации НДС, декларации взносов в фонды социального страхования и результаты структурных обследований предприятий. |
OIOS estimated that over $150,000 was paid in VAT for the ten partners in the four countries sampled. |
Согласно оценкам УСВН, на долю девяти партнеров в четырех выборочно проверенных странах приходится свыше 150000 долл. США, уплаченных в качестве НДС. |
OIOS recommended that UNHCR make further efforts to extend VAT exemptions to implementing partners, noting that positive results could be achieved if exemptions are actively pursued. |
УСВН рекомендовало УВКБ предпринимать дальнейшие усилия для освобождения партнеров-исполнителей от уплаты НДС, отмечая при этом, что активный подход в этой области может дать позитивные результаты. |
These relate to public broadcasting; phytosanitary matters; market standards; the judiciary; the introduction of VAT; budget control; and police reform. |
Эти законы касаются общественного вещания; вопросов фитосанитарии; рыночных стандартов; судебной системы; введения НДС; бюджетного контроля; и реформы органов полиции. |
A macroeconomic clearing system is envisaged to redistribute VAT from the country of declaration to the Member State where the goods and services are consumed. |
Планируется создание макроэкономической системы зачета для перераспределения НДС от страны, в которой подается декларация, государству-члену, в котором потребляются товары и услуги. |
Non-refundable VAT (Account type 17) |
Невозмещаемого НДС (счет типа 17) |
Computing Department VAT op. and register of taxpayers |
Департамент по вопросам оперативной информации, НДС и регистрации налогоплательщиков |
Import duties and taxes (excl. VAT) |
Ввозные пошлины и налоги (ВПН без НДС) |
Improved revenue policy formulation and effective revenue administration, including issues related to introduction of VAT |
Повышение эффективности разработки политики в области доходов и распоряжения доходами, включая вопросы, касающиеся введения НДС |
The disposal charge is 7.5 euros (plus VAT) per 1,000 litres of diesel oil supplied. |
Сбор за утилизацию составляет 7,5 евро (плюс НДС) за 1000 литров отпущенного газойля. |
Retail sales recorded a healthy growth over the years, as net Value Added Tax (VAT) collections reached record levels. |
В эти годы был зарегистрирован здоровый рост розничных цен, а чистые показатели сбора налога с добавленной стоимости (НДС) достигли рекордных уровней. |
VAT applies to all goods and services with the exception of exported goods and services. |
НДС взимается со всех товаров и услуг, за исключением экспортных товаров и услуг. |
Companies do not pay VAT on building materials or equipment; |
компании не уплачивают НДС на строительные материалы или оборудование; |
Excises are usually set in absolute amounts per unit of fuel whereas VAT is an ad valorem tax. |
Акцизы обычно устанавливаются в абсолютном значении на единицу топлива, тогда как НДС представляет собой налог в виде процента от стоимости товара. |
In 2004, the profit of VAT was used up to 600 million euro. |
В 2004 году было освоено 600 млн. евро, полученных в порядке дохода от НДС. |
Growth of imports also accelerated sharply in December 2005, mainly driven by pre-emptive buying ahead of the application of VAT. |
В декабре 2005 года также было отмечено резкое ускорение роста объема импорта, которое было главным образом обусловлено скупкой товаров ввиду предстоявшего введения НДС. |
Several sets of amendments to the VAT law have been tabled that would exempt certain products or introduce a zero rate. |
Было представлено несколько серий поправок к закону о НДС, предусматривающих освобождение от этого налога некоторых товаров или их нулевое обложение. |
You will find that all of her accounts are in excellent order, up to date on all her tax and VAT payments. |
Вы увидите, что все её счета в исключительном порядке, вплоть до её налоговых платежей и НДС. |