Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Вклад

Примеры в контексте "Value - Вклад"

Примеры: Value - Вклад
It helps stimulate stability and peace across borders and helps create a cohort of young adults able to add value to the global economy. Оно способствует укреплению международной стабильности и мира и формированию когорты взрослой молодежи, способной внести свой вклад в развитие мировой экономики.
National strategies add value to existing processes through: Национальные стратегии вносят свой вклад в существующие процессы посредством:
It must reaffirm the particular contribution it can make by demonstrating the relevance of its mission and its value as a partner. Она должна вновь подтвердить то, что она может вносить особый вклад, посредством демонстрации актуальности своей миссии и своей ценности как партнера.
Because of this conviction, we strongly value the contribution made by the various international conferences convened by the United Nations on the relevant issues. Исходя из этого убеждения, мы без колебаний высоко оцениваем вклад различных международных конференций, созванных под эгидой Организации Объединенных Наций по соответствующим вопросам.
The inputs and active participation of major groups added significant value to the outcome of the two-year cycle, as contained in the decisions of the Commission. Вклад и активное участие основных групп еще более повысили значимость итогов двухлетнего цикла, что отмечено в решениях Комиссии.
We value the role of IGAD and the relevant contribution of neighbouring African countries, which point to the strengthening of African conflict-solving capabilities. Мы ценим роль МОВР и соответствующий вклад соседних африканских стран, что указывает на укрепление их потенциалов в области урегулирования конфликтов.
In Nigeria's view, the value and quality of partnerships should be such as to contribute meaningfully to the achievement of sustainable development. По мнению Нигерии, весомость и качество партнерских отношений должны быть на таком высоком уровне, который позволял бы вносить существенный вклад в обеспечение устойчивого развития.
This is an area where donors need to work harder and where the Peacebuilding Commission could add particular value. Это та область, в которой донорам следует приложить больше усилий и в которой особенно ценным мог бы стать вклад Комиссии по миростроительству.
Commenting on SPECA implementation, Ambassador Danenov underlined the value of contribution made by two UN Regional Commissions and member States, but expressed some disappointment with the outcome. Комментируя осуществления СПЕКА, посол Даненов подчеркнул важный вклад, внесенный двумя региональными Комиссиями ООН и государствами-членами, хотя выразил некоторое разочарование по поводу полученных результатов.
We highly value the United Nations contribution to this process that brought into force the Rome Statute and led to the establishment of the International Criminal Court. Мы высоко ценим вклад Организации Объединенных Наций в этот процесс, который привел к появлению Римского статута и созданию Международного уголовного суда.
We recognize and value the contribution that can be made by civil society and by the community towards developing innovative and effective solutions to social development problems. Мы признаем и ценим тот вклад, который могут внести гражданское общество и общины в поиск новаторских и дееспособных решений проблем в области социального развития.
There can be value in greater decentralization of responsibility and authority from the national to the local level, where people can be expected to exert more influence over decision-making. Полезный вклад может внести более существенная децентрализация ответственности и полномочий с их передачей с национального на местный уровень, на котором люди, как ожидается, смогут в большей мере влиять на процесс принятия решений.
The value of this act is that it contributes to the elimination of a culture that gives men authority to abuse their spouses. Ценность данного закона заключается в том, что он вносит вклад в искоренение понятий, по которым мужчины имеют права на злоупотребления в отношении своих супруг.
But they agreed that, by working together, everyone could shorten the journey and add more value to the fight against terrorism. Однако все они согласились с тем, что, работая сообща, мы все сможем завершить эту работу в кратчайшие сроки и внести более весомый вклад в борьбу с терроризмом.
While each had its own mandate and its own contribution to make, all recognized the high value of cooperation at the global level. Хотя каждая организация имеет свой мандат и вносит свой особый вклад, все они признали важное значение сотрудничества на глобальном уровне.
Even if many peace committees lost momentum at some stage, the high value of their contribution to the whole process cannot be overlooked. Даже если многие комитеты, занимающиеся деятельностью в интересах мира, на каком-то этапе утратили динамизм, их значительный вклад в весь процесс в целом не может не быть отмечен.
We are all aware of the importance of his contribution, the great value of which will go down in history. Мы все знаем его важный, ценный вклад, который войдет в историю.
Ministers and senior officers of member States and several observer delegations and representatives of various international organizations participated and contributed to the value of the deliberations. Министры и старшие должностные лица государств-членов, а также несколько делегаций наблюдателей и представители различных международных организаций не только приняли участие в прениях, но и внесли свой вклад в обеспечение их успеха.
The ad hoc group's contribution was critical in giving meaning and operational value to Article 50 of the Charter. Вклад специальной группы имеет важнейшее значение в деле наполнения конкретным смыслом статьи 50 Устава и обеспечения ее выполнения.
Appropriate models for tariffs and taxes should be developed, including local community inputs regarding how they value the different options for water use. Целесообразно разработать соответствующие модели тарифов и налогов, учитывающие вклад местных общин с точки зрения оценки ими водных ресурсов в рамках различных вариантов их пользования.
In this way, DOS could add value by supporting UNFPA management in ensuring that the actions taken to address observations are appropriate and complete. Таким образом, ОСН мог бы внести свой вклад, поддержав руководство ЮНФПА в его деятельности по надлежащему и полному выполнению рекомендаций.
The composite entity will add value by providing capacity to meet the need for: Объединенная структура будет вносить свой вклад посредством создания потенциала для удовлетворения таких потребностей, как:
I reiterate the readiness of the United Nations to provide, as requested, political and technical assistance to ensure that Burundi can both add value to and obtain benefits from this undertaking. Я подтверждаю готовность Организации Объединенных Наций предоставить Бурунди, по ее просьбе, политическую и техническую помощь для обеспечения того, чтобы она смогла не только внести вклад в это начинание, но и извлечь из него для себя пользу.
The Peacebuilding Support Office, in partnership with the United Nations system, adds enormous value to peacebuilding efforts. Отделение по поддержке миростроительства в партнерстве с системой Организации Объединенных Наций вносит огромный вклад в усилия в области миростроительства.
UNIDO added considerable value in the promotion of private sector development, particularly with respect to small and medium enterprises (SMEs) and agribusiness. ЮНИДО вносит значи-тельный вклад в содействие развитию частного сектора, в особенности в том, что касается малых и средних предприятий (МСП) и агропред-принимательства.