| My Government has long recognized the value - indeed the indispensable contribution - of research and education in areas of international security. | Мое правительство уже давно признало важность - и можно даже сказать незаменимый вклад - исследования и образования по вопросам международной безопасности. |
| The international community should attach greater value to the contribution made by such countries. | Международное сообщество должно более высоко оценивать вклад, вносимый такими странами. |
| Immigrants founding new enterprises in Norway make a positive contribution to value creation in society. | Последние, создавая новое предприятие в Норвегии, вносят позитивный вклад в дело повышения ценности общества. |
| Of particular value to this goal would be the input of members of various technical and functional commissions. | Особо ценный вклад в достижение этой цели будут вносить члены различных технических и функциональных комиссий. |
| We salute their representatives and assure them that we value their contribution to our deliberations. | Мы приветствуем их представителей и заверяем их в том, что мы ценим их вклад в наши обсуждения. |
| A number of experts argued that ISAR's contribution needed to add value to existing initiatives. | Ряд экспертов отметили, что вклад МСУО должен содействовать повышению эффективности существующих инициатив. |
| There are, however, no statistical data to measure the exact monetary value of women's economic work. | Однако каких-либо статистических данных, позволяющих точно определить вклад женщин в экономику в денежном выражении не имеется. |
| Overall, the inputs and active participation of major groups added significant value to the outcome of this two-year cycle. | В целом вклад и активное участие основных групп в значительной степени способствовали достижению положительных результатов в текущем двухгодичном цикле. |
| We value their contributions and call for their continued support. | Мы ценим их вклад и призываем их оказывать неизменную поддержку. |
| South-South trade should be promoted in order to contribute to general development and to value chain systems in developing countries. | Необходимо содействоать расширению торговли Юг-Юг, с тем чтобы она вносила вклад в общий процесс развития и в системы цепочек создания стоимости в развивающихся странах. |
| Her contribution to the promotion of policies for older persons has been and continues to be of inestimable value. | Ее вклад в дело содействия принятию мер в интересах пожилых людей был и остается поистине неоценимым. |
| Recently, the value and diversity of indigenous peoples' cultures and their contribution to the development of society has gained wider recognition. | В последнее время важность и разнообразие культур коренных народов и их вклад в развитие общества получают все более широкое признание. |
| We also greatly value the contribution of the United Nations agencies and other international organizations in relieving the dire humanitarian situation of millions of Angolans. | Мы также высоко ценим вклад учреждений Организации Объединенных Наций и других международных организаций в облегчение удручающего гуманитарного положения миллионов ангольцев. |
| We greatly value their substantial contribution in helping create an ethnically diverse, yet harmonious and tolerant, modern Australia. | Мы высоко ценим их существенный вклад в усилия по созданию многонационального, но вместе с тем гармоничного и терпимого современного общества в Австралии. |
| The contributions of the informal sector to the value chain of waste management must be recognized and acknowledged. | Нельзя не признать вклад неофициального сектора в сбытовую цепочку управления отходами. |
| Improved logistics and supply chains can lead to value chain development for rural produce, and thereby contribute to poverty reduction. | Улучшение организационной работы и оптимизация цепочек поставок могут привести к развитию сбытовой цепочки для сельскохозяйственной продукции и тем самым внести свой вклад в снижение сокращения масштабов нищеты. |
| He emphasized that developing countries could contribute to better implementation of fair value measurement by sharing their experiences in developing valuation models. | Он подчеркнул, что развивающиеся страны могли бы внести вклад в более эффективное применение оценок справедливой стоимости посредством обмена своим опытом в деле разработки моделей оценки. |
| Rather, it should devote time to considering where it can actually add value to international humanitarian law. | Вместо этого следует использовать время для обсуждения тех вопросов, которые действительно могли бы внести полезный вклад в развитие международного гуманитарного права. |
| In addition, participants stressed the value of involving universities in the region as they can contribute to building long-term capacity. | Помимо этого, участники подчеркнули полезность вовлечения в нее университетов региона, так как они могут внести вклад в создание долгосрочного потенциала. |
| It is agreed that properly thought out and executed RAPs and SRAPs can add value to the NAPs. | Имеется понимание того, что должным образом продуманные и осуществляемые РПД и СРПД способны вносить дополнительный вклад в реализацию НПД. |
| Delegations acknowledged the value of UNDP interventions in net contributor countries and noted the findings of the evaluation. | Делегации отметили ценный вклад ПРООН в усилия стран-чистых доноров и приняли к сведению выводы оценки. |
| For that reason, among others, we value and appreciate the contribution by the platform of our six Presidents. | И среди прочего по этой вот причине мы ценим и признаем вклад платформы наших шести председателей. |
| As always, we value - your input in these matters. | Как всегда, мы ценим ваш вклад в эти вопросы. |
| Thereafter, some delegates stated that UNCTAD must focus on opportunities where it could add value and further develop its core expertise. | Затем некоторые делегаты заявили, что ЮНКТАД должна сосредоточиваться на тех направлениях, где ее вклад может оказаться особенно весомым, укрепляя свой экспертный потенциал в этих ключевых областях. |
| Services activities, particularly business services, often constituted those segments that added most value to the goods in a value chain. | Услуги, в частности деловые услуги, зачастую обеспечивают наибольший вклад в стоимость товаров в рамках цепи создания стоимости. |