Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Вклад

Примеры в контексте "Value - Вклад"

Примеры: Value - Вклад
My Government has long recognized the value - indeed the indispensable contribution - of research and education in areas of international security. Мое правительство уже давно признало важность - и можно даже сказать незаменимый вклад - исследования и образования по вопросам международной безопасности.
The international community should attach greater value to the contribution made by such countries. Международное сообщество должно более высоко оценивать вклад, вносимый такими странами.
Immigrants founding new enterprises in Norway make a positive contribution to value creation in society. Последние, создавая новое предприятие в Норвегии, вносят позитивный вклад в дело повышения ценности общества.
Of particular value to this goal would be the input of members of various technical and functional commissions. Особо ценный вклад в достижение этой цели будут вносить члены различных технических и функциональных комиссий.
We salute their representatives and assure them that we value their contribution to our deliberations. Мы приветствуем их представителей и заверяем их в том, что мы ценим их вклад в наши обсуждения.
A number of experts argued that ISAR's contribution needed to add value to existing initiatives. Ряд экспертов отметили, что вклад МСУО должен содействовать повышению эффективности существующих инициатив.
There are, however, no statistical data to measure the exact monetary value of women's economic work. Однако каких-либо статистических данных, позволяющих точно определить вклад женщин в экономику в денежном выражении не имеется.
Overall, the inputs and active participation of major groups added significant value to the outcome of this two-year cycle. В целом вклад и активное участие основных групп в значительной степени способствовали достижению положительных результатов в текущем двухгодичном цикле.
We value their contributions and call for their continued support. Мы ценим их вклад и призываем их оказывать неизменную поддержку.
South-South trade should be promoted in order to contribute to general development and to value chain systems in developing countries. Необходимо содействоать расширению торговли Юг-Юг, с тем чтобы она вносила вклад в общий процесс развития и в системы цепочек создания стоимости в развивающихся странах.
Her contribution to the promotion of policies for older persons has been and continues to be of inestimable value. Ее вклад в дело содействия принятию мер в интересах пожилых людей был и остается поистине неоценимым.
Recently, the value and diversity of indigenous peoples' cultures and their contribution to the development of society has gained wider recognition. В последнее время важность и разнообразие культур коренных народов и их вклад в развитие общества получают все более широкое признание.
We also greatly value the contribution of the United Nations agencies and other international organizations in relieving the dire humanitarian situation of millions of Angolans. Мы также высоко ценим вклад учреждений Организации Объединенных Наций и других международных организаций в облегчение удручающего гуманитарного положения миллионов ангольцев.
We greatly value their substantial contribution in helping create an ethnically diverse, yet harmonious and tolerant, modern Australia. Мы высоко ценим их существенный вклад в усилия по созданию многонационального, но вместе с тем гармоничного и терпимого современного общества в Австралии.
The contributions of the informal sector to the value chain of waste management must be recognized and acknowledged. Нельзя не признать вклад неофициального сектора в сбытовую цепочку управления отходами.
Improved logistics and supply chains can lead to value chain development for rural produce, and thereby contribute to poverty reduction. Улучшение организационной работы и оптимизация цепочек поставок могут привести к развитию сбытовой цепочки для сельскохозяйственной продукции и тем самым внести свой вклад в снижение сокращения масштабов нищеты.
He emphasized that developing countries could contribute to better implementation of fair value measurement by sharing their experiences in developing valuation models. Он подчеркнул, что развивающиеся страны могли бы внести вклад в более эффективное применение оценок справедливой стоимости посредством обмена своим опытом в деле разработки моделей оценки.
Rather, it should devote time to considering where it can actually add value to international humanitarian law. Вместо этого следует использовать время для обсуждения тех вопросов, которые действительно могли бы внести полезный вклад в развитие международного гуманитарного права.
In addition, participants stressed the value of involving universities in the region as they can contribute to building long-term capacity. Помимо этого, участники подчеркнули полезность вовлечения в нее университетов региона, так как они могут внести вклад в создание долгосрочного потенциала.
It is agreed that properly thought out and executed RAPs and SRAPs can add value to the NAPs. Имеется понимание того, что должным образом продуманные и осуществляемые РПД и СРПД способны вносить дополнительный вклад в реализацию НПД.
Delegations acknowledged the value of UNDP interventions in net contributor countries and noted the findings of the evaluation. Делегации отметили ценный вклад ПРООН в усилия стран-чистых доноров и приняли к сведению выводы оценки.
For that reason, among others, we value and appreciate the contribution by the platform of our six Presidents. И среди прочего по этой вот причине мы ценим и признаем вклад платформы наших шести председателей.
As always, we value - your input in these matters. Как всегда, мы ценим ваш вклад в эти вопросы.
Thereafter, some delegates stated that UNCTAD must focus on opportunities where it could add value and further develop its core expertise. Затем некоторые делегаты заявили, что ЮНКТАД должна сосредоточиваться на тех направлениях, где ее вклад может оказаться особенно весомым, укрепляя свой экспертный потенциал в этих ключевых областях.
Services activities, particularly business services, often constituted those segments that added most value to the goods in a value chain. Услуги, в частности деловые услуги, зачастую обеспечивают наибольший вклад в стоимость товаров в рамках цепи создания стоимости.