This was widely recognized by Member States and civil society as adding value to intergovernmental policy processes. |
Государства-члены и гражданское общество высоко оценили эту деятельность как полезный вклад в межправительственные политические процессы. |
1.197 The United Nations brings unique value to the partnership equation. |
1.197 Организация Объединенных Наций вносит уникальный вклад в дело налаживания партнерских связей. |
In particular, stakeholders mentioned the need for OCHA to demonstrate the value it adds to humanitarian response efforts. |
В частности, заинтересованные стороны отмечали, что УКГВ должно показать, какой вклад оно вносит в деятельность по оказанию гуманитарной помощи. |
Wood and manufactured forest products and non-timber forest products add significant value to the world economy. |
Древесина и промышленные лесные товары, а также недревесные лесные продукты вносят значительный вклад в мировую экономику. |
They will remind Scully of my value to this hospital. |
Они напомнят Скалли мой вклад в эту больницу. |
Speakers focused on the value the United Nations could add to ICT for development efforts. |
Выступавшие говорили прежде всего о том, какой вклад могла бы внести Организация Объединенных Наций в усилия по задействованию ИКТ для достижения целей развития. |
In view of those achievements, the Second Committee during the current session should focus on areas where it could add value. |
С учетом этих достижений Второй комитет в ходе нынешней сессии должен сфокусироваться на тех сферах, в которых он сможет внести дополнительный вклад. |
Because there is no connection, the value that those bodies combined could add is far from optimal. |
В силу отсутствия взаимодействия совокупный вклад этих органов является отнюдь не оптимальным. |
I stack my value to society against yours, and I win by a mile. |
Ставлю свой вклад обществу против твоего, и тебе не сравниться со мной. |
He had friends in high places who assured him that he was of great value to the economy. |
Его высокопоставленные друзья уверяли его, что он вносит важный вклад в экономику. |
Most processing and value adding takes place outside of Australia. |
Внёс наибольший вклад в популяризацию инструмента за пределами Австралии. |
It appears they appreciate my value more than others. |
Видимо, они оценили мой вклад больше чем у других. |
I wanted Minnick to add value, but she wouldn't work with him. |
Я хотела, чтобы Минник внесла свой вклад, но она не захотела с ним работать. |
In pursuing this management oversight role, the Committee expects to continue to add value to UNOPS operations. |
Выполняя эту управленческую надзорную функцию, Комитет рассчитывает продолжать вносить вклад в деятельность ЮНОПС. |
Functional commissions must ensure that they add value to the process of implementing the programmes of action adopted by the major global conferences. |
Функциональные комиссии должны обеспечить, чтобы они вносили вклад в процесс осуществления программ действий, принятых крупными глобальными конференциями. |
The Committee is of the view that this contingency provision may add little value to the work of the organization. |
По его мнению, выделение этих дополнительных ассигнований вряд ли обеспечит существенный вклад в деятельность организации. |
Secondly, the prospects of the Peacebuilding Commission are such that they add significant value. |
Во-вторых, Комиссия по миростроительству с учетом перспектив ее деятельности способна внести свой важный вклад. |
Multilateral efforts to develop international norms against missile proliferation could also have value in building confidence and in supplementing non-proliferation objectives. |
Многосторонние усилия по разработке международных норм, направленных на прекращение распространения ракет, могли бы также внести вклад в укрепление доверия и содействовать достижению целей нераспространения. |
The Central African subregional organizations need to define their role according to where they can best add value. |
Субрегиональные центральноафриканские организации должны определить свою роль, исходя из того, на каком направлении они могли бы внести наиболее эффективный вклад. |
Programme development along these lines will reflect the unique competencies of UNDP and the tangible value that could be added by the Special Unit. |
Разработка программ с учетом этих аспектов позволит использовать уникальный опыт ПРООН и тот реальный вклад, который может внести Специальная группа. |
The national officers will also add value in the conduct of training courses for prison staff. |
Такие национальные сотрудники-специалисты внесут также дополнительный вклад в организацию подготовки сотрудников тюрем. |
Identify new and emerging issues where UNCTAD can add value to the debate and can offer different viewpoints. |
Выявлять новые и еще только зарождающиеся проблемы, при обсуждении которых ЮНКТАД могла бы внести вклад и предложить свою особую точку зрения. |
The Fund adds value to the humanitarian system by contributing to improved leadership, better predictability and greater coverage of humanitarian emergencies. |
Фонд вносит вклад в развитие системы оказания гуманитарной помощи на основе повышения руководящей роли и предсказуемости и расширения охвата гуманитарных чрезвычайных ситуаций. |
The Working Group can add substantial value to Council debates at mandate renewal and mission-planning stages. |
Рабочая группа может внести существенный вклад в проводимое в Совете обсуждение на этапах возобновления мандата и планирования миссии. |
Urge Member States to produce parallel accounts reflecting the value of unpaid work. |
Призвать государства-члены к ведению параллельных счетов, в которых отражался бы вклад неоплачиваемого труда. |