Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Вклад

Примеры в контексте "Value - Вклад"

Примеры: Value - Вклад
In the light of the potential value that these organizations could add to the process, Bhutan suggested that the Council consider means to facilitate the participation of non-governmental organizations from developing and least developed countries in the universal periodic review process, particularly during the plenary phase. Учитывая важный потенциальный вклад, который эти организации могли бы внести в данный процесс, Бутан предложил Совету изучить возможности содействовать участию неправительственных организаций из развивающихся и наименее развитых стран в процессе универсального периодического обзора, особенно на этапе пленарных заседаний.
In between formal meetings, the Commission agreed to devote time to informal working meetings to work with the Government of Sierra Leone on the areas where the Commission can add value. Как решила Комиссия, в промежутках между официальными заседаниями будут проводиться неофициальные рабочие заседания для рассмотрения совместно с правительством Сьерра-Леоне тех областей, в которых Комиссия может внести дополнительный вклад.
Designated national focal points have an opportunity to meet to discuss the annual work programme of the Social Policy Unit and obtain an indication of where they add value to the work programme. На совещаниях назначенным национальным координаторам предоставляется возможность встретиться и обсудить годовую программу работы Группы по социальной политике и получить представление о том, по каким направлениям они могут внести вклад в выполнение ее программы работы.
The new global programme should be based on demand from programme countries, be fully integrated within UNDP, and add value as a 'global' programme. Новая глобальная программа должна основываться на учете потребностей стран осуществления программ, быть полностью интегрированной в ПРООН и вносить вклад в качестве «глобальной» программы.
(a) Identifying partners who will add most value in priority areas, specifying joint outcomes to be achieved, and identifying sustained cooperation modalities; а) определения партнеров, которые будут вносить наибольший вклад в приоритетных областях, совместных результатов, которые должны быть достигнуты, и процедур осуществления устойчивого сотрудничества;
The Council also recognizes the value the Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa continues to add to the process of embedding preventive diplomacy practices into the Organization's conflict management architecture. Совет также признает, что Специальная рабочая группа по предупреждению и разрешению конфликтов в Африке продолжает вносить ценный вклад в процесс внедрения методов превентивной дипломатии в деятельность системы Организации, занимающейся вопросами регулирования конфликтов.
During the response to the Haiti earthquake in January 2010, for instance, it became clear that the volunteer and technical community could add value to the humanitarian response. Например, в ходе реагирования на землетрясение в Гаити в январе 2010 года стало очевидным, что весомый вклад в гуманитарную помощь могут внести добровольцы и технические специалисты.
They call upon the United Nations Conference on Sustainable Development to recognize the value of forests and their contribution in the areas of sustainable development, energy and food security, poverty reduction, land degradation and water conservation, biodiversity conservation and climate change. Они призывают участников Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию признавать ценность лесов и их вклад в устойчивое развитие, энергоснабжение, обеспечение продовольственной безопасности и сокращение масштабов нищеты, а также решение проблем деградации земли, сохранения водных ресурсов, биоразнообразия и изменения климата.
During the tenth anniversary year, in 2011, the IFRC has added to the knowledge on volunteering by producing a report, in January, on the economic and social value of our volunteers. В десятый юбилейный год, которым является 2011 год, МФКК внесла свой вклад в развитие знаний о добровольческой деятельности, подготовив в январе доклад об экономическом и социальном значении наших добровольцев.
Forum leaders called for the 2012 United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20) to recognize the significant global value and contribution of the Pacific Ocean to sustainable development, and they acknowledged the stewardship of Pacific island countries. Участники Форума призвали Конференцию Организации Объединенных Наций 2012 года по устойчивому развитию («Рио+20») признать огромное всемирное значение Тихого океана и его большой вклад в обеспечение устойчивого развития, и они признали, что тихоокеанские островные государства играют лидирующую роль в этом деле.
It was not intended to be an expression of a value judgement on the initiative itself, but rather a contribution to the debate in the hope that, with all other contributions, this would be helpful to the Secretary-General in the process of preparing this meeting. Это было рассчитано не как выражение оценочного суждения по самой инициативе, а как вклад в дебаты в расчете на то, что это вместе с другими вкладами стало бы подспорьем для Генерального секретаря в процессе подготовки этого совещания.
Ms. Pillay (High Commissioner for Human Rights) thanked delegations for their comments and suggestions, in particular those made by the representatives of Colombia and Mexico on the value of the country offices. Г-жа Пиллэй (Верховный комиссар по правам человека) благодарит делегации за их вклад, особенно Колумбию и Мексику за их ценные замечания о роли страновых отделений.
A strong investment in education and intercultural dialogue complemented by a policy to create and sustain national awareness of the absolute value of human dignity and commitment to foster these values within national social consensus would greatly contribute to addressing prejudice. Серьезные инвестиции в образование и межкультурный диалог, дополняемые политикой воспитания и закрепления понимания абсолютной ценности человеческого достоинства и готовности отстаивать эти ценности на основе национального общественного консенсуса, могут внести колоссальный вклад в искоренение предрассудков.
The United Nations Global Compact continued to work to ensure that business advanced the Organization's goals, and had contributed significantly to the emerging global consensus on the value of corporate responsibility for both business and society. З. Глобальный договор Организации Объединенных Наций продолжает действовать в целях обеспечения того, чтобы деловые круги продвигали цели Организации и вносили значительный вклад в формирующийся глобальный консенсус в отношении ценности корпоративной ответственности как для бизнеса, так и для общества.
Mr. Smith is off to an energetic and productive start, and we value his contributions and support his recommendations on how best to advance the work of CTED. Г-н Смит энергичным и плодотворным образом приступил к своим обязанностям, и мы высоко оцениваем его вклад и поддерживаем его рекомендации относительно того, как наилучшим образом развивать работу ИДКТК.
However, inasmuch as concessions were about equal in value to FDI in all investment commitments during 1996 - 2006, the TNC contribution to infrastructure investment in developing countries is likely to be larger than suggested by FDI stock. Однако, поскольку доля концессий была примерно равна по стоимости доле ПИИ в рамках всех инвестиционных обязательств в период 19962006 годов, вклад ТНК в инвестирование средств в инфраструктурную сферу в развивающихся странах скорее всего является более весомым, чем это явствует из данных об общем объеме ПИИ.
Some destination countries did not fully value the contribution of migrants to their development and that lack of recognition perpetuated the phenomenon of irregular, undocumented migration, which led to greater vulnerability for migrants. Некоторые страны назначения недооценивают вклад мигрантов в их развитие, и это отсутствие признания способствует стихийной, нелегальной миграции, усугубляя уязвимость мигрантов.
The report stated that if a couple divorced, property acquired during the marriage was shared, but that a woman's work in the home, or her unpaid agricultural labour, was not counted as a contribution towards the value of the property. В докладе утверждается, что в случае развода имущество, нажитое в браке, подлежит разделу, однако домашняя работа женщины и ее неоплачиваемый сельскохозяйственный труд не засчитываются как ее вклад в стоимость имущества.
The Platform does not duplicate existing work but adds value to the wide range of organizations already working in this field by filling gaps and building upon their work; Ь) Платформа не дублирует проводимую работу, а вносит дополнительный вклад в работу широкого круга организаций, уже действующих в этой области, заполняя пробелы и опираясь на проделанную ими работу;
In such an approach, we are forced to appreciate the value of belonging: the need for all peoples of the world to be embraced within the fraternity of nations and to be allowed to contribute to the common good. При таком подходе мы вынуждены высоко оценивать чувство причастности: необходимость для всех народов мира принадлежать к братству государств и иметь возможность вносить свой вклад в общее благо.
Broaden the incentives and opportunities for young people to sustain educational experience in advanced areas of knowledge, skills and communication that will meet the demands of the labour market and add value at the personal, community and national levels расширение стимулов и возможностей для молодых людей, позволяющих им применять свой образовательный опыт в передовых областях знаний, навыков и коммуникаций, которые будут отвечать потребностям рынка труда и вносить вклад на личностном, общинном и национальном уровнях
Judging from past experience, it would be difficult for us to differentiate between NGOs that can add value to our deliberations and those that cannot. Secondly, it follows that we need to ask how best to involve NGOs in our deliberations. Предыдущий опыт показывает, что нам будет нелегко определить, какие неправительственные организации способны внести конструктивный вклад в наши дискуссии, а какие - нет. Во-вторых, отсюда следует, что нам необходимо задаться вопросом о том, как наилучшим образом подключать неправительственные организации к нашим дискуссиям.
2.1. Review its work programme with the aim of focusing its activities where the CTIED clearly has proven expertise, can develop cross-sectoral issues, has a comparative advantage, adds value and clearly meets the needs of all the member States; 2.1 рассматривать свою программу работы, исходя из главной цели - сосредоточить свою деятельность на тех областях, в которых КРТПП обладает несомненным опытом, может разрабатывать решения кросс-секторальных вопросов, имеет сравнительные преимущества, вносит дополнительный вклад и явно удовлетворяет потребности всех государств-членов;
They noted the value of the SED in enabling Parties to proactively contribute to the dialogue and engage with the scientific and other experts in the SED and looked forward to the report on the second in-session meeting of the SED. Они отметили ценность СЭД как инструмента, позволяющего Сторонам вносить активный вклад в диалог и взаимодействовать с научными и другими экспертами в рамках СЭД, и заявили, что они с нетерпением ожидают доклада о втором сессионном совещании СЭД.
In accordance with the Declaration, States must recognize indigenous peoples' right to maintain, develop and strengthen their own juridical systems, and must value the contribution that these systems can make to facilitating indigenous peoples' access to justice. В соответствии с Декларацией государства должны признавать право коренных народов на сохранение, развитие и укрепление их традиционных правовых систем, а также должны ценить тот вклад, который эти системы могут внести в расширение доступа коренных народов к правосудию.