Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Вклад

Примеры в контексте "Value - Вклад"

Примеры: Value - Вклад
We call on Member States and the international community as a whole to recognize the tangible value of the informal work of both men and women, in furtherance of the goals of equal sharing of responsibilities. Мы призываем государства-члены и международное сообщество в целом признать ценный вклад неформальной трудовой деятельности мужчин и женщин, которая способствует достижению целей равного распределения обязанностей между женщинами и мужчинами.
Elected members, according to one participant, could add special value to the work of the Council by focusing on issues in which they had a unique perspective or experience, even if they do not know every detail of every issue. По мнению одного из участников дискуссии, выборные члены могут внести ценный вклад в работу Совета, уделяя особое внимание тем вопросам, в которых у них есть уникальный опыт, даже в том случае, если они не знают в деталях все аспекты этого вопроса.
The debate on policy coherence can contribute to the development objectives of a nation in terms of adding value to the process of good governance, by enabling policymakers to identify priorities and areas needing further analysis and action, as is explained below. Обсуждение вопросов согласованности политики может внести свой вклад в осуществление целей развития страны, поскольку оно способствует улучшению рационального управления, позволяя директивным органам определять приоритеты и области, нуждающиеся в дополнительном анализе и соответствующих мерах, как это разъясняется ниже.
Presenting successful country experiences (Brazil and China), they noted that technology transfer by TNCs provided important contributions to value creation and productivity gains in host developing countries, and that advantages could take place at different levels. Рассказывая об успешном опыте отдельных стран (Бразилии и Китая), они отметили, что передача технологий ТНК представляет собой важный вклад в создание добавленной стоимости и в повышение производительности труда в принимающих развивающихся странах, причем отдача от таких технологий может проявляться на самых разных уровнях.
The Security Council has recognized the value that the Working Group continues to add to the process of embedding preventive diplomacy practices in the conflict management architecture of the United Nations. Совет Безопасности признал ценный вклад, который Рабочая группа продолжает вносить в то, чтобы методы превентивной дипломатии становились у Организации Объединенных Наций органической частью архитектуры улаживания конфликтов.
It is bad enough that they were enslaved; it is unacceptable to sweep their identities, contribution and value addition under the carpet. И так трагично то, что их сделали рабами; в то же время неприемлемо замалчивать их личностные качества, их вклад и пользу.
Every organism, indeed every atom, had intrinsic value if only for the contribution it made to the ongoing reality of the interlocking pieces that make up the world. Каждый организм - да и каждый атом - имеет присущую ему ценность, хотя бы потому, что он вносит вклад в непрерывное существование реального мира, состоящего из взаимосвязанных частей.
The value of the measure for each variable separately reflects the contribution of the variable to the group in which it is included. Величина измеряемого признака для каждой переменной отдельно отражает вклад переменной в группу, в которую она включена.
Rather, it should add value by standing at the operational and analytical centre of collective efforts to build peace - real peace, which is more than the absence of war. Скорее, она должна вносить свой вклад в качестве оперативного и аналитического центра для осуществления коллективных усилий, направленных на достижение мира, - подлинного мира, означающего нечто большее, чем просто отсутствие войны.
Further, researches have attempted to estimate the monetary value of women's household work and consider its contribution to the total income of the household. Кроме того, исследователи пытаются произвести оценку стоимости домашней работы женщин в денежном выражении и определить их вклад в общий доход семьи.
Together with its partners WHO, UNICEF and others working in the field of safe motherhood, UNFPA recognizes the value of professional midwives and their contribution to making pregnancy and childbirth safer for all women. Наряду со своими партнерами в лице ВОЗ, ЮНИСЕФ и других учреждений, работающих в области охраны материнства, ЮНФПА признает важную роль акушерок и их неоценимый вклад в дело обеспечения безопасного протекания беременности и родов для всех женщин.
The immense value of local partnerships and their contribution to achieving sustainable development in the context of industrial development in communities around the world should be recognized. Следует признать огромную пользу местных партнерств и их вклад в обеспечение устойчивого развития в контексте промышленного развития в общинах всего мира.
The Chairman of CECI person suggested to that the Committee to focus the its deliberations under agenda item 5 on the thematic areas and activities identified in the Draft Outline of the Programme of Work, where it canthey could add real value and show practical results. Председатель предложил Комитету сосредоточить внимание при обсуждении пункта 5 повестки дня на тех тематических областях и направлениях деятельности, выделенных в проекте основных направлений программы работы, в которых он мог бы внести реальный дополнительный вклад и продемонстрировать практические результаты.
The Guinea-Bissau country-specific configuration, like the Burundi and Sierra Leone configurations, should prove that it could add value to the efforts of other partners and donors, rather than becoming one more actor complicating the situation on the ground. Страновая структура по Гвинее-Бисау, подобно структурам по Бурунди и Сьерра-Леоне, должна доказать, что она способна внести дополнительный вклад в усилия других партнеров и доноров, а не просто стать еще одним игроком, осложняющим ситуацию на местах.
The Committee agreed that it was important to continue to involve civil society in its work and recognized the value of the contribution made by its permanent observers. Комитет решил, что важно и далее привлекать гражданское общество к участию в своей работе, и признал, что постоянные наблюдатели при Комитете вносят ценный вклад.
The United Kingdom looked forward to discussing those issues in the Committee to identify where the United Nations could add value and where action was needed elsewhere. Соединенное Королевство надеется обсудить эти вопросы в Комитете, чтобы понять, на каких направлениях Организация Объединенных Наций могла бы внести полезный вклад и в каких областях необходимо принять надлежащие меры.
That's what they do, that's their value. Это их работа, их вклад.
The Board considers that it is difficult for specialist functions to add full value to the business, let alone attain world-class excellence, without a sustained commitment to professionalization, including qualification through relevant professional institutes. По мнению Комиссии, специализированным подразделениям нелегко внести полноценный вклад в проводимую работу, не говоря о достижении мирового уровня, если они не будут привержены делу повышения профессионального уровня, в том числе уровня профессиональной подготовки при содействии соответствующих профессиональных учреждений.
Building on the work of its twenty-first meeting, the LEG continued the discussion on the mobilization of regional organizations, centres and networks, as well as global entities with regional programmes, that could add value to the NAP process. Опираясь на результаты работы своего двадцать первого совещания, ГЭН продолжила обсуждение вопроса о вовлечении в работу региональных организаций, центров и сетей, а также глобальных субъектов, осуществляющих региональные программы, которые могли бы внести свой вклад в процесс НПА.
The Government and people of Solomon Islands value its partnership with the Regional Mission, and I thank all participating Pacific Islands Forum Countries for their ongoing contribution and commitment. Правительство и народ Соломоновых Островов высоко ценит партнерские отношения с Региональной миссией, и я благодарю все страны - участницы Форума тихоокеанских островов за их вклад и поддержку.
We deeply value and recognize the contribution of the World Conference on Dialogue to the international community's series of initiatives seeking to inculcate a culture of peace, tolerance, understanding and respect for human rights among various faiths, cultures and civilizations through dialogue. Мы высоко ценим и признаем вклад Всемирной конференции по диалогу в серию инициатив международного сообщества, направленных на воспитание культуры мира, терпимости, понимания и уважения между различными верованиями, культурами и цивилизациями посредством диалога.
The Committee further noted the value of UNODC research and analysis, and its publications, and considered that the findings of the evaluation report underlined the important contribution of the Office to capacity-building at both the regional and national levels. Комитет далее отметил ценное значение научных исследований, анализов и публикаций ЮНОДК и указал на то, что в выводах, сделанных в докладе об оценке, был подчеркнут важный вклад Управления в наращивании потенциала на региональном и национальном уровнях.
To position the Platform as one that adds value to the work already undertaken in the field of biodiversity and ecosystem services to support policy-making; ё) позиционировать Платформу в качестве органа, который вносит дополнительный вклад в работу, уже проделанную в области биоразнообразия и экосистемных услуг, с целью поддержки процесса формирования политики;
In 2013, UNCTAD provided its inputs to the project document for the implementation stage of the programme (2013 - 2017) and the development of an action plan for business linkages activities for SMEs in the value chain. В 2013 году ЮНКТАД внесла вклад в подготовку проектной документации для этапа практической реализации программы (2013-2017 годы), а также в разработку плана действий по расширению деловых связей МСП в рамках производственной кооперации.
and, with recognition of the value and importance of the Sponsorship Programme, encourages States to contribute to it; и, признавая ценность и важность Программы спонсорства, призывает государства вносить в нее вклад;