Acknowledge the value migrants bring to enrich the host countries' societies in social, cultural and economic terms while also posing many challenges to those societies. |
признаем важный вклад мигрантов в обогащение общества принимающих стран в социальном, культурном и экономическом плане, наряду с появлением многочисленных проблем, которые возникают в этих странах в связи с притоком мигрантов. |
Urges Governments to support women migrant workers as key contributors to social and economic development by placing greater importance on the value and dignity of their labour, including the labour of domestic workers; |
настоятельно призывает правительства оказывать поддержку трудящимся женщинам-мигрантам как лицам, вносящим ключевой вклад в процесс социально-экономического развития, посредством придания более важного значения ценности и уважению их труда, включая труд женщин-домашних работниц; |
Noting the contributions from civil society in promoting the vision of a world free of nuclear weapons and in developing proposals on practical measures to achieve this vision, States parties emphasized the value of the involvement and contribution of civil society in the process of reviewing the Treaty. |
Отметив вклад гражданского общества в пропаганду идеи построения мира, свободного от ядерного оружия, и в разработку предложений относительно практических мер по претворению в жизнь этой идеи, государства-участники подчеркнули важное значение участия гражданского общества в процессе рассмотрения действия Договора и его вклада в этот процесс. |
To recognize and value the contribution of Maya, Garifuna and Xinka women to cultural preservation, peacebuilding, democracy and the country's overall development. |
признать и оценить вклад женщин народностей майя, гарифунас и синкас в сохранение культуры, в обеспечение мира, демократии и комплексного развития страны. |
This will be created on the revamped website providing key messages to explain why the Platform has been set up, how it adds value to the current array of initiatives, how it operates and under which principles; |
Она будет создана на пересмотренном веб-сайте и будет содержать ключевые послания, объясняющие, почему была создана Платформа, каким образом она вносит дополнительный вклад в осуществление разнообразных современных инициатив, как и на каких принципах она работает; |
Reaffirming also the intrinsic value of wildlife and its various contributions, including its ecological, genetic, social, economic, scientific, educational, cultural, recreational and aesthetic contributions to sustainable development and human well-being, |
вновь подтверждая также непреходящую ценность дикой природы и ее многообразный вклад, в том числе экологический, генетический, социальный, экономический, научный, воспитательный, культурный, рекреационный и эстетический вклад в обеспечение устойчивого развития и благополучия человека, |
The reports indicated high value ratings (for example, "significant" and/or "crucial") to the role and contribution of forests and sustainable forest management to poverty reduction and provided quantitative data supporting the statements, as in the following examples: |
В докладах были высоко оценены (например, как «существенные» и/или «решающие») роль и вклад лесов и неистощительного ведения лесного хозяйства в сокращение масштабов нищеты и были приведены количественные данные в поддержку этих оценок, например: |
(b) Why the Platform has been set up, how it adds value to the current landscape of initiatives on biodiversity and ecosystem services and how it can support decisions to address the loss of biodiversity and degradation of ecosystem services; |
Ь) зачем была организована Платформа, какой вклад она вносит в существующие инициативы по биоразнообразию и экосистемным услугам, и как она может содействовать принятию решений по проблемам утраты биоразнообразия и деградации экосистемных услуг; |
(c) Engage at the country level based upon its mandate and comparative advantage and the areas in which it can add real value to addressing country priorities and needs in the context of the United Nations efforts and within the framework of the Bali Strategic Plan; |
с) привлекать партнеров на страновом уровне исходя из своего мандата и сравнительных преимуществ и областей, в которых ее вклад может сыграть действительно решающую роль, для решения первоочередных задач стран и удовлетворения их потребностей в контексте деятельности Организации Объединенных Наций и в рамках осуществления Балийского стратегического плана; |
Value chain phases: The survey requested the organizations and MEAs to indicate their contribution to sustainable development through their contribution in the following "value chain" phases, per action area: |
Этапы цепочки создания ценности: В обзоре организациям и МПС было предложено указать вклад, вносимый ими в достижение устойчивого развития за счет их деятельности на различных этапах цепочки создания ценности с разбивкой по следующим областям деятельности: |
The stakeholders that add most value are sectoral experts. |
Наибольший вклад вносят отраслевые специалисты. |
He had friends in high places who assured him that he was of great value to the economy. |
Его высокопоставленные друзья уверяли его, что он вносит важный вклад в экономику. |
We need always to consider where expertise lies and how the United Nations can add value. |
Мы всегда должны принимать во внимание то, какие учреждения способны наиболее эффективно действовать в той или иной сфере, и то, какой вклад может внести здесь Организация Объединенных Наций. |
This resulted in insufficient attention being paid to areas where the programme could have made a major contribution, while continuing to fund areas where the programme could not add as much value; |
В результате этого недостаточное внимание уделялось областям, в которых программа могла внести значительный вклад, и продолжалось финансирование областей, в которых программа аналогичного вклада внести не могла; |
Recalls the decision by the Third Review Conference to establish a Sponsorship Programme within the framework of the Convention, and, with recognition of the value and importance of the programme, encourages States to contribute to the Sponsorship Programme; |
ссылается на принятое третьей Конференцией по рассмотрению действия Конвенции решение учредить Программу спонсорства в рамках Конвенции и, признавая ценность и важность этой программы, призывает государства вносить вклад в Программу спонсорства; |
Recognizing that women migrant workers are important contributors to social and economic development through the economic and social impacts of their work on countries of origin and destination, and underlining the value and dignity of their labour, including the labour of domestic workers, |
признавая, что трудящиеся женщины-мигранты вносят важный вклад в социально-экономическое развитие, поскольку их труд оказывает экономическое и социальное воздействие на страны происхождения и назначения, и подчеркивая большое значение и достойный характер их труда, в том числе труда домашних работниц, |
Affirms the value of foreign economic investment undertaken in collaboration with the peoples of the Non-Self-Governing Territories and in accordance with their wishes in order to make a valid contribution to the socio-economic development of the Territories, especially during times of economic and financial crisis; |
подтверждает важное значение иностранных инвестиций в экономику, когда они осуществляются в сотрудничестве с народами несамоуправляющихся территорий и в соответствии с их пожеланиями с целью внести весомый вклад в социально-экономическое развитие территорий, особенно в период экономического и финансового кризиса; |
Indicator Value of imports vs. exports (contribution to balance of payments) |
Стоимость импорта по отношению к экспорту (вклад в платежный баланс) |
(b) Value the important contributions older women make to development; |
Ь) ценить значительный вклад престарелых женщин в процесс развития; |
Value the contributions of the scientific and academic community in generating knowledge and technological development for risk management decision-making. |
ценим вклад и ученых и академических кругов в создании базы знаний и технического развития в интересах процесса принятия решений в области управления риском. |
I value your input. |
Я ценю ваш вклад. |
We value highly its contribution. |
Мы высоко ценим его вклад. |
We value your contributions. |
Мы ценим ваш вклад. |
Many super-earners are also super-creative and bring enormous value. |
Многие супербогатые являются также супертворческими и вносят ценный вклад. |
Main focus is the relative contribution of each value to the category's total. |
Как правило, используется относительный вклад каждого значения в общее значение категории. |