| I mean, if he proved his value to the organization. | Ну, это если он докажет свой вклад в организацию. |
| You know I value your little contributions. | Ты же знаешь, я ценю твой маленький вклад. |
| The Olympic movement aspires to contribute to a peaceful future for all humankind through the educational value of sport. | Благодаря воспитательной роли спорта Олимпийское движение стремится вносить свой вклад в построение мирного будущего для всего человечества. |
| Local Networks are encouraged to identify where they can add value to national policy dialogues themselves. | Местным сетям рекомендуется самим определять те вопросы, где они могут внести ценный вклад в обсуждение национальной политики. |
| Their input has brought not only value to our analysis, but also supplemented it through a scientific perspective. | Их вклад позволил не только повысить ценность нашего анализа, но и дополнить его научно обоснованным прогнозом. |
| The Commission acknowledged the value of the Committee on Statistics as a regional forum for countries to exchange experiences and good practices. | Комиссия признала ценный вклад Комитета по статистике в качестве регионального форума для стран с целью обмена опытом и передовой практикой. |
| We also strongly value the close and continuous coordination of the six presidencies, which could considerably contribute to our work. | Мы также весьма ценим тесную и неуклонную координацию шести председательств, что может внести значительный вклад в нашу работу. |
| There is opportunity for UNEP to work further with its key stakeholders to concentrate on areas in which it adds the most value. | ЮНЕП располагает возможностями для продолжения совместной работы со своими основными заинтересованными сторонами, сосредоточивая внимание на тех областях, в которых она вносит наиболее ценный вклад. |
| These intangible inputs may contribute substantially to the value of the finished product. | Эти нематериальные производственные ресурсы могут вносить существенный вклад в стоимость готовой продукции. |
| FGPs may contribute in various ways to a global value chain. | БТП могут по-разному вносить свой вклад в глобальную производственную систему. |
| The creative sector is a driver of inclusive economic and social development, adding value to economic activities relating to culture. | Творческий труд является важным фактором содействия инклюзивному экономическому и социальному развитию, внося дополнительный вклад в ускорение экономического роста, связанного с культурой. |
| In my country we value the important difference that civil society can make in our response to the epidemic. | В моей стране мы высоко ценим важный вклад, который гражданское общество может внести в наши усилия по борьбе с этой эпидемией. |
| We recognize and value the inputs and involvement of all stakeholders in the development process. | Мы признаем и ценим вклад и усилия всех, кто принимает участие в этом процессе. |
| It is my intention to continue to encourage and value their contributions in addressing the many challenges confronting the international community. | Я намереваюсь и далее призывать их вносить свой вклад в урегулирование различных проблем, с которыми сталкивается международное сообщество. |
| Awards acknowledge that employees wish to have their value and contribution recognized. | Для использования поощрительных выплат учитывается пожелание работников, чтобы их ценность и вклад признавались. |
| The Conference should be used to add value to and not to duplicate discussions in other forums. | Конференция должна не дублировать обсуждения на других форумах, а внести в них дополнительный ценный вклад. |
| The Government of Canada is of the view that there are many issues to which the Conference can add significant value. | По мнению правительства Канады, имеется множество вопросов, в обсуждение которых Конференция может внести важный дополнительный вклад. |
| The special value of his literary work is recognized in Croatian national maritime terminology. | Особую ценность творческой работы Казалича, признанной в Хорватии, составляет его вклад в национальную поморскую терминологию. |
| An empirical study has shown that a particular value of this organization is seen in its contribution to social peace in Germany. | Одно эмпирическое исследование показало, что эта организация вносит особенно большой вклад в социальную стабильность. |
| However, it was a challenge to keep the identity of contributors hidden without discrediting the value of their work. | Однако оказалось непросто сохранить анонимность людей, внесших вклад, без преуменьшения значимости их работы. |
| Specifies the relative contribution of a match in this column to the similarity score. The value must be a positive integer. | Задает относительный вклад совпадения в данном столбце в показатель подобия. Значение должно быть положительным целым числом. |
| So for National Accounts purposes the contribution of a civil servant to the value of economic activity equates to the person's remuneration. | Таким образом, в целях составления Национальных счетов вклад государственного служащего в стоимость того или иного вида экономической деятельности равен вознаграждению, выплачиваемому этому лицу. |
| Tunisia also acknowledged the value of regional and national centres of excellence in promoting TCDC. | Тунис также отметил ценный вклад региональных и национальных центров передового опыта в области укрепления ТСРС. |
| Their employment meets specific, time-bound needs and their contributions have proved to be of high value to the Organization. | Их трудоустройство отвечает конкретным, ограниченным по срокам потребностям, и их вклад, как представляется, имеет для Организации большое значение. |
| The contribution of experts from other African countries was of great value to the staff of the agency. | Весьма полезен для персонала управления был вклад экспертов из других африканских стран. |