Английский - русский
Перевод слова Validity
Вариант перевода Действительность

Примеры в контексте "Validity - Действительность"

Примеры: Validity - Действительность
International law underscored the validity of the Treaty of Utrecht, which, as the United Kingdom itself had repeatedly recalled, ruled out independence without Spain's consent. В нормах международного права подчеркивается действительность Утрехтского договора, в котором, как неоднократно подтверждало само Соединенное Королевство, исключается предоставление независимости без согласия Испании.
As a result, the quality of the review process may suffer, and more patents of dubious validity may be granted. В результате может пострадать качество процедуры рассмотрения и может быть выдано больше патентов, имеющих сомнительную действительность.
Such a system would not only allow customs authorities to check the validity of a specific approval certificate, but also to record centrally the defects found on vehicles. Такая система позволила бы таможенным органам не только проверять действительность конкретного свидетельства о допущении, но и централизованно регистрировать неисправности, выявленные на транспортных средствах.
In these cases, the requirements of authentication will need to be aligned so as not to put into doubt the validity of the data which is being communicated. В таких случаях требования к удостоверению подлинности необходимо согласовывать, с тем чтобы не поставить под сомнение действительность сообщаемых данных.
In the light of the relevant case-law, the validity of any possible consent to perform such labour or services should be evaluated on a case-by-case basis. В свете соответствующего прецедентного права действительность возможного согласия на осуществление таких форм труда или оказание таких услуг необходимо оценивать в индивидуальном порядке.
The Customs officer first checks the validity of the TIR Carnet and ENDS the procedure if the TIR Carnet is not valid. Сотрудник таможни вначале проверяет действительность книжки МДП и ЗАКАНЧИВАЕТ процедуру, если книжка МДП недействительна.
Which incidents can put the validity of a TIR Carnet into question? Какие инциденты могут поставить действительность книжки МДП под сомнение?
However, this validity and these effects are not otherwise affected by the definition, which requires only that the relevant rules be applied. Но эта действительность и эти последствия никаким иным образом не затрагиваются определением, которое предписывает лишь способ осуществления применимых норм.
Reaffirms the validity of its decision 52/492 of 8 September 1998, concerning the efficient functioning of the Disarmament Commission; подтверждает действительность своего решения 52/492 от 8 сентября 1998 года, касающегося эффективного функционирования Комиссии по разоружению;
The term "permissibility" had been retained in the English text to denote the substantive validity of reservations fulfilling the requirements of article 19 of the Vienna Conventions. Термин "допустимость" был сохранен в английском тексте для указания на действительность оговорок по существу в соответствии с требованиями статьи 19 Венских конвенций.
The Court held that the boundary between Cameroon and Nigeria had been fixed by treaties concluded during the colonial period, whose validity it confirmed. Суд заявил, что граница между Камеруном и Нигерией была установлена заключенными в колониальный период договорами, действительность которых он подтвердил.
The Appeals Chamber declared that its decision did not deprive the Trial Chamber of its jurisdiction to conduct proceedings or affect the validity of the indictment. Апелляционная камера заявила, что ее решение не лишает Судебной камеры юрисдикции для проведения разбирательства и не влияет на действительность обвинительного заключения.
Failure to observe the provisions of this Agreement shall not affect either the existence or the validity of contracts entered into for the performance of carriage. Несоблюдение предписаний настоящего Соглашения не затрагивает ни существование, ни действительность договоров, заключенных с целью выполнения перевозки.
Since its inception, the Universal Life Church has come into legal conflicts over such issues as the validity of ordinations and the tax-exempt status of the organization. С момента своего создания Универсальная церковь жизни вступила в правовые конфликты из-за таких вопросов, как действительность хиротонии и безналоговый статус организации.
How to use VBA to set the validity of the file? Как использовать VBA, чтобы установить действительность файл?
Reaffirms the continuing validity of the Declaration on the Strengthening of International Security, and calls upon all States to contribute effectively to its implementation; подтверждает сохраняющуюся действительность Декларации об укреплении международной безопасности и призывает все государства эффективно содействовать ее осуществлению;
(c) Binding force, validity of the concession contract; с) обязательная сила, юридическая действительность концессионного договора;
That approach amounted to an outright rejection of the argument that the treaty bodies determined validity, and it had been the basis for the subsequent confrontation. Данный подход по существу является полным отрицанием довода, согласно которому договорные органы определяют действительность оговорки, и он стал основой для последующей конфронтации.
The Conference further reaffirmed the validity of the Set and called upon all member States to make every effort to implement fully its provisions. Конференция вновь подтвердила юридическую действительность комплекса справедливых принципов и призвала все государства - члены сделать все возможное, чтобы в полной мере осуществить его положения.
4.8 According to the State party, it was open to the author to challenge the validity of section 8 of the Electoral Act 1992 under the following Constitutional provisions. 4.8 По утверждению государства-участника, у автора имелась возможность оспорить юридическую действительность статьи 8 Избирательного закона 1992 года на основании следующих конституционных положений.
The fact that intervention would no longer represent a separate category under the draft Code would in no way diminish the validity of the principle. Тот факт, что вмешательство не будет уже представлять собой отдельную категорию в проекте кодекса, никоим образом не уменьшает действительность этого принципа.
Formation and validity of contracts (paragraphs 97 to 100) Составление и действительность контрактов (пункты 97-100)
If the Customs authorities contest the validity of the proof provided they must so inform the guarantor within a period not exceeding one year. Если таможенные органы оспаривают действительность представленного доказательства, они должны проинформировать об этом гаранта в течение срока, не превышающего один год.
Others, however, observed that whatever their political motives or effects, such clauses were still duly inserted in the relevant conventions and their validity thus followed from party consent. Однако другие члены Группы заметили, что какие бы политические цели или последствия не стояли за подобными положениями, они тем не менее должным образом включаются в соответствующие конвенции и их действительность поэтому зависит от согласия сторон.
That must, logically, include the authority to determine the validity of a reservation which would affect the scope of their competence or jurisdiction. Отсюда логично вытекает их право определять действительность оговорки, которая затрагивает сферу их компетенции или юрисдикции.