Английский - русский
Перевод слова Validity
Вариант перевода Срок действия

Примеры в контексте "Validity - Срок действия"

Примеры: Validity - Срок действия
The suggested validity of a preliminary mining licence is three years. Срок действия временной добычной лицензии предлагается установить в три года.
The validity of the certificate shall not be extended. Срок действия свидетельства СПС не продлевается .
22.9. The statement has a stated validity. 22.9 Этот документ имеет заявленный срок действия.
Police department may extend the validity of an Alien passport repeatedly. Полицейский департамент может несколько раз продлять срок действия паспорта иностранца.
Make sure that your visa's validity corresponds with dates indicated in your ticket. Удостоверьтесь, что срок действия Вашей визы соответствует датам, указанным в Вашем авиабилете.
For children ages four and under the validity of the passport is limited to two years. Для детей моложе 4 лет срок действия паспорта ограничен двумя годами.
A licenses validity is defined by the Cabinet, but it cannot be less than three years. Срок действия лицензии устанавливается Кабинетом Министров, но не может быть менее трех лет.
The validity of certificates may vary from several days to months and years. Срок действия сертификатов может составлять от нескольких дней до нескольких месяцев или лет.
The Act is validity for eight years. Срок действия закона составляет 8 лет.
Trading License, license validity 1-2 years, with possible extensions Торговая лицензия: срок действия лицензии составляет 1-2 года с возможностью последующего продления.
The validity of this visa has been extended from 30 days to 45 days. Срок действия виз этого типа был продлен с 30 до 45 дней.
In all cases, the validity of the approval shall not be less than thirty-six months. При всех обстоятельствах срок действия официального утверждения должен составлять не менее 36 месяцев.
The present document extends the validity of the MOU until 30 June 2015; настоящий документ продлевает срок действия МоВ до 30 июня 2015 года;
In so doing however, the validity of the legal regime, as in CMR and the Montreal Convention, may not be circumvented. Однако при этом нельзя нарушать срок действия правового режима, как в КДПГ и Монреальской конвенции.
The validity of any exceptional measure should be restricted in time through the inclusion of a sunset clause. Срок действия любой чрезвычайной меры должен быть ограничен по времени с помощью включения положения о прекращении действия.
The validity of the Discrimination Instructions that date from 2007 has been extended to the end of 2013. Срок действия инструкций по борьбе с дискриминацией, принятых в 2007 году, был продлен до конца 2013 года.
Prohibition of smoking in the United Nations and limited validity of vehicular parking permits for delegations Запрещение курения в Организации Объединенных Наций и ограниченный срок действия пропусков для автомобилей, принадлежащих делегациям
The validity of this certificate of approval expires on. (date) Срок действия настоящего свидетельства о допущении истекает (дата)
To deal with this problem, the validity of an extract from the cadastre has been reduced from one month to 10 days. Для решения этой проблемы срок действия выписки из кадастра был сокращен с одного месяца до десяти дней.
The Committee noted that the Government had reiterated its intention not to extend the validity of the Act beyond 31 December 2000. Комитет отметил, что правительство вновь заявило о своем намерении ограничить срок действия этого Закона 31 декабря 2000 года.
The validity of these documents for maritime navigation is extended following a special inspection of the craft and a special examination of the craft operator. Срок действия этих документов на право судоходства продлевается после специального освидетельствования судна и прохождения владельцем судна специального экзамена.
1.9 (4) Read: "... validity of the new certificate on the basis of this inspection". 1.9 (4) Читать следующим образом: "На основании результатов этого осмотра... срок действия нового свидетельства о допущении".
In particular, they have extended the validity of operational licences, reduced the number of inspections incurred by operational enterprises and improved coordination between tax institutions. В частности, они продлили срок действия операционных лицензий, уменьшили число инспекционных проверок, проводимых на действующих предприятиях, и улучшили координацию действий налоговых органов.
Some of today's restrictions on habeas corpus and civil liberties have sunset clauses restricting their validity; all such rules should be re-examined by parliaments regularly. Некоторые из сегодняшних ограничений на habeas corpus и гражданские свободы имеют конечный срок действия; все такие правила должны регулярно пересматриваться парламентом.
Interim amendments of an existing type approval not affecting conformity (see 6.8.2.3.2) do not extend or modify the original validity of the certificate. Промежуточные изменения существующего официального утверждения типа, не влияющие на соответствие (см. пункт 6.8.2.3.2), не продлевают и не изменяют первоначальный срок действия свидетельства.