Английский - русский
Перевод слова Validity
Вариант перевода Действительность

Примеры в контексте "Validity - Действительность"

Примеры: Validity - Действительность
Validity of the unilateral act of recognition: Formulation of the act: act of the State and persons authorized to formulate the act. Действительность одностороннего акта признания: Формулирование акта: акт государства и лиц, уполномоченных формулировать акт.
Validity of the Yugoslav Criminal Legislation relating to the place of the committing of the criminal offence действительность югославского уголовного законодательства в отношении места совершения уголовного преступления;
The text of draft article 3 ought to be retained as it stood for the sake of contract certainty, except that its title should be changed to "Validity of treaties". Текст проекта статьи 3 следует сохранить в нынешнем виде в целях обеспечения определенности, за исключением того, что ее название следует заменить на "Действительность международных договоров".
It did not appear to give rise to the disadvantages described in paragraph 35 of the Commission's report for other suggested terminology. "Validity" thus appeared to be the most appropriate way of addressing the issue. Как представляется, использование этого термина не влечет за собой недостатков, охарактеризованных в пункте 35 доклада Комиссии применительно к другим предложенным терминам. «Действительность», таким образом, представляется наиболее уместным способом рассмотрения данного вопроса.
The transparency of monitoring data and methodologies is fundamental to the credible verification and subsequent certification of achieved results and the issuance of CERs; Validity means that performance indicators give a real measure of achieved results. Транспарентность данных и методологий мониторинга имеет основополагающее значение для надежной проверки и последующей сертификации достигнутых результатов и для ввода в обращение ССВ; действительность означает, что соответствующие показатели эффективности дают реальную оценку достигнутых результатов.
The validity of the D.N.R. is a question of fact. Действительность НПР является вопросом факта.
How was the validity of a confession ascertained? Каким образом устанавливается действительность признания?
(b) The validity of a patent; Ь) действительность патента;
3.4 Substantive validity of acceptances and objections 3.4 Материальная действительность принятия и возражения
For the purposes of the Applications, the validity of the Security Council resolution was presumed. Для целей подачи заявлений презюмировалась действительность резолюции Совета Безопасности.
Immigration officials are said to have consistently refused to grant his wife an interview to prove the validity of the marriage. Сотрудники иммиграционной службы неизменно отказывают его жене в возможности доказать действительность их брака.
The Customs authorities have one year in which to contest the validity of the proof of re-exportation provided. Таможенные органы имеют в своем распоряжении один год, в течение которого они могут оспорить действительность представленного доказательства обратного вывоза.
Digital identity validity: the verifying software may not able to determine if the digital identity is trustworthy or if it was valid at the date and time of signature. проблема подтверждения цифровых реквизитов: программа, используемая для подтверждения подписи, может оказаться не в состоянии определить надежность цифровых реквизитов или их действительность на дату и время подписания.
The Court stated that "In the judgment of the Court, Nicaragua, by express declaration and by conduct, recognized the Award as valid and it is no longer open to Nicaragua to go back upon that recognition and to challenge the validity of the Award." Таким образом, Суд заявил, что «по мнению Суда, Никарагуа своими прямыми заявлениями и поведением признала действительность решения и более не вправе пересматривать это признание для оспаривания действительности этого решения».
Validity of contractual choice of law provisions Юридическая действительность договорных положений о выборе права
The laws that determine contract validity and enforceability also apply to subordination agreements, as do the normal contract defences such as lack of consideration, fraud, and unconscionability. Законодательство, которое устанавливает действительность и возможность принудительного исполнения договоров, распространяется также на соглашения о субординации, как и обычные договорные основания для освобождения от ответственности, такие как отсутствие вознаграждения, мошенничество и недобросовестность.
Simply referring to the "validity of an arbitral award" without specifying the grounds on which it could be challenged would make it difficult for the losing State in the arbitration not to resort to the Court. Включение фразы "действительность арбитражного решения" без указания причин для оспаривания затрудняет обращение в Международный Суд государства, признанного виновным в соответствии с арбитражным решением.
There is no doubt that objecting States can reject the opposability of the reservation to themselves but, in making this particular claim, they are challenging its validity. Государства, несомненно, могут отвергать противонаправленность оговорки применительно к ним самим, однако путем такого проявления они оспаривают ее действительность.
Choose this if you have no opinion about the trustworthyness of the certificate's owner. Certifications at this trust level are ignored when checking the validity of OpenPGP certificates. Выберите это в случае если вы не приняли решение о достоверности владельца сертификата. Когда проверяется действительность сертификатов OpenPGP, сертификаты с таким уровнем доверия игнорируются.
The authorities referred to in the majority opinion, namely Basdevant, Maury and Paul de Visscher, confirmed the validity and prevalence of the dominant and effective nationality theory. Поименованные в заключении большинства авторитеты - Бадеван, Мори и Поль де Висшер - подтвердили действительность и преимущественную силу теории преобладающего и эффективного гражданства.
In a speech he delivered at Caxito, Bengo Province, on 19 June, President dos Santos reaffirmed the validity of the Lusaka Protocol and indicated that Mr. Savimbi and his supporters could be forgiven if they renounced war. Выступая в Кашито, провинция Бенго, 19 июня, президент душ Сантуш подтвердил действительность Лусакского протокола и сказал, что г-на Савимби и его сторонников можно простить, если они откажутся от войны.
However, when a State accepts responsibility, what may be relevant in order to establish the validity of acceptance is the internal law of that State rather than the rules of the organization. Однако, когда государство принимает на себя ответственность, действительность такого согласия устанавливается в соответствии с внутренним законодательством этого государства, а не правилами организации.
To make matters worse, the validity of Taiwan seaman's certificates has been frequently challenged, thereby hampering the development of Taiwan's shipping industry. Ситуацию еще более осложняет то, что нередко ставится под сомнение действительность выдаваемых Тайванем паспортов моряка, что затрудняет развитие тайваньской индустрии морских перевозок.
In addition, the validity of pre-formulated submission to arbitration clauses in standard contracts concluded between entrepreneurs was acknowledged in the case law of the Supreme Court as being customary in maritime trade. Суд также заметил, что действительность стандартных арбитражных оговорок в типовых контрактах, заключаемых между предпринимателями, ранее признавалась Верховным судом, а соответствующая практика была признана обычной в сфере морских перевозок.
The immigration officials will then check the validity of the traveling document/passport and satisfy himself that the document identifies the descriptions of the holder and the country of origin. З. Сотрудники иммиграционной службы должны проверить действительность проездных документов/паспорта и убедиться в том, что данные документы удостоверяют личность владельца и страну происхождения.