Английский - русский
Перевод слова Validity

Перевод validity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительность (примеров 505)
The third Article prescribes the continued validity of the vows of celibacy for all priests and nuns. Третье положение предписывает сохранить действительность обета безбрачия для всех... священников и монахинь.
A lawsuit challenging the validity of such approval, currently pending on appeal before the Palau Supreme Court, was scheduled to be heard on 27 May 1993 and would be disposed of by the end of May. Слушание по судебному иску, оспаривающему действительность такого одобрения, который в настоящее время рассматривается в порядке апелляции в Верховном суде Палау, намечено на 27 мая 1993 года, и окончательное решение по этому иску должно быть принято до конца мая.
Draft guideline 3.4.2 (Substantive validity of an objection to a reservation) appeared to authorize objections with "intermediate effect" if they fulfilled certain conditions; however, that hypothesis appeared premature since the Commission had not yet analysed the specific legal effects of objections. В проекте руководящего положения 3.4.2 («Субстантивная действительность возражения против оговорки»), как представляется, допускаются возражения с «промежуточным эффектом», если они удовлетворяют определенным условиям; однако такое допущение представляется преждевременным, поскольку Комиссия пока не проанализировала конкретные юридические последствия оговорок.
Validity of the unilateral act of recognition: Formulation of the act: act of the State and persons authorized to formulate the act. Действительность одностороннего акта признания: Формулирование акта: акт государства и лиц, уполномоченных формулировать акт.
The validity testifies that capitalism and commune-socialism show themselves in a social sphere in actually identical, though formally different, negative consequences just because both of them are first of all class concepts. Действительность свидетельствует, что капитализм и комуно-социализм проявляются в социальной плоскости в одинаковых по сути, хотя и отличных в формах, негативных последствиях как раз потому, что оба они являются в первую очередь классовыми концепциями.
Больше примеров...
Обоснованность (примеров 242)
The validity of the values used for correction of the original resistance values shall be demonstrated to the type approval or certification authority by calculations, simulations, estimations, experimental results and so on. Обоснованность значений, используемых при корректировке исходной величины сопротивления, подтверждают органу по официальному утверждению типа или по сертификации посредством расчетов, моделирования, оценок, результатов экспериментов и т.д.
First, on the technical cooperation programme of the Agency, my delegation reiterates the importance and validity of this aspect of IAEA duties and the need to enhance it in an efficient manner. Во-первых, что касается программы Агентства по техническому сотрудничеству, моя делегация вновь отмечает важность и обоснованность этого аспекта обязанностей МАГАТЭ и необходимость их эффективного расширения.
The Committee nevertheless expressed its concern that the long time period between decision-making and construction raised questions about the validity of the EIA and of the subsequent decision. Комитет, тем не менее, выразил свою озабоченность в связи с тем, что длительный период между принятием решения и строительством ставит под сомнение обоснованность ОВОС и последующего решения.
The GOE believes that the validity, relevance, practicality and timing of the recommendations must be predicated on meticulous appraisal of the prevailing institutional, human and organizational capacity in the country at this point in time and the associated challenges of implementation. Правительство Эритреи считает, что обоснованность, значимость, целесообразность и своевременность рекомендаций должны устанавливаться на основе тщательной оценки имеющегося институционального, кадрового и организационного потенциала в стране на данном этапе и с учетом соответствующих проблем выполнения этих рекомендаций.
Validity refers to the extent to which a measure provides data that captures the meaning of the operationalized construct as defined in the study. Обоснованность связана с пределами, до которых измерение предоставляет данные, которые фиксируют значение операционной конструкции, определённой в исследовании.
Больше примеров...
Действие (примеров 80)
In the meantime, by judgement of 8 December 1992, the High Court of Australia upheld the validity of major portions of the Migration Amendment Act, which meant that the author would remain in custody. Между тем своим решением от 8 декабря Федеральный суд аннулировал действие основных разделов поправок к закону о миграции, которые означали, что автор должен был бы оставаться в заключении.
It was important that in responding to those threats States did not take any action which might harm the integrity and validity of the treaties which underpinned non-proliferation and strategic stability. Необходимо добиться того, чтобы государства, представляющие угрозу, не предпринимали шагов, способных подорвать целостность и действие договоров, на которых основывается режим нераспространения и стратегическая стабильность.
Unfortunately, this has not been the case since 1995, when the NPT Review and Extension Conference made the duration of the NPT's validity indefinite. К сожалению, она не соблюдалась с 1995 года, когда на Конференции по пересмотру и дополнению ДНЯО действие договора было продлено на неопределённый срок.
Providing Kaliningrad region residents with national (Polish, Latvian, Lithuanian) annualmulti-entry visas for cross-border cooperation, if necessary only with validity for designated (neighbouring) voevodstva of Poland; с) предоставление жителям Калининградской области годовых многоразовых виз (для въезда в Польшу, Латвию и Литву) в целях содействия трансграничному сотрудничеству, при необходимости ограничивая их действие специально указанными (сопредельными) воеводствами в Польше;
The validity of the particular version of these terms of use shall be regarded as having been accepted upon log-in, or, if a separate log-in should not be necessary, upon commencement of use. С помощью обычного "Log-in", если нет необходимости в специальном "Log-in", пользователь подтверждает действие настоящих "Общих условий пользования" в их соответствующей редакции.
Больше примеров...
Достоверность (примеров 142)
Although other sources of information can sometimes provide evidence to support the assessment, it is often difficult to verify the validity of the information provided. Хотя из иных источников информации можно иногда получить сведения, подкрепляющие оценку, зачастую бывает сложно определить достоверность предоставленной информации.
(c) The type of cost used and age of equipment has a direct impact on the validity of the results produced by proposed methodology. с) вид используемой стоимости и возраст имущества оказывают прямое влияние на достоверность результатов, получаемых в соответствии с предлагаемой методологией.
Accuracy and validity of accounts receivable and payable Точность и достоверность данных о дебиторской и кредиторской задолженности
Second, even when taking less-than perfectly accurate discriminations into account, subjective fluency judgments are a moderately good predictor of the criterion, except in environments in which ecological validity of fluency information is too low to begin with (e.g. music artist's environment). Во-вторых, даже принимая во внимание менее точные оценки, субъективные оценки владения языком являются умеренно хорошим предсказателем критерия, за исключением ситуаций, когда экологическая достоверность информации о беглости изначально слишком мала.
It should be noted that no sampling station map for the pore water samples was provided by the contractor therefore bringing into the question the validity of the data. Следует отметить, что, поскольку контрактор не представил информации о местонахождении пробоотборных станций, где были взяты пробы поровой воды, достоверность полученных данных вызывает сомнения.
Больше примеров...
Действенность (примеров 155)
There was no reason to question the validity of the resolution already adopted on the subject. Нет никаких причин подвергать сомнению действенность резолюции, которая уже была принята по этому вопросу.
Their relevance and validity must be consolidated and, at the same time, reaffirmed. Их актуальность и действенность необходимо укрепить и одновременно подтвердить.
The Seminar reiterated the validity of the conclusions and recommendations adopted at its previous regional seminars in Barbados (1990), Vanuatu (1992), Papua New Guinea (1993) and Trinidad and Tobago (1995). Участники семинара подтвердили действенность выводов и рекомендаций, принятых на предыдущих региональных семинарах в Барбадосе (1990 год), Вануату (1992 год), Папуа-Новой Гвинее (1993 год) и Тринидаде и Тобаго (1995 год).
Such security patterns, combined with the emergence of new security dynamics across the globe, have challenged the validity of conventional approaches to security and reinforced the relevance of security sector reform. Сохранение подобных явлений в сфере безопасности, сопровождающееся возникновением во всем мире новых факторов, которые определяют динамику этой сферы, поставило под сомнение действенность устоявшихся подходов к безопасности и усилило актуальность реформирования сектора безопасности.
If any section of these articles should be misinterpreted or held to be unclear, this will not in any way affect the content and validity of other parts. При неверном истолковании или в случае неясностей отдельных параграфов, содержание и действенность остальных не должна затрагиваться.
Больше примеров...
Законность (примеров 145)
Moreover any interested party can challenge the validity of legislation or legislative provisions for incompatibility with the Constitution. Более того любая заинтересованная сторона может оспорить законность законодательства или законодательных положений в связи с их несовместимостью с Конституцией.
This has shown the validity of the logical call to enable the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina to exercise its legitimate right to self-defence. Это доказало законность вполне логичного призыва предоставить правительству Республики Боснии и Герцеговины возможность осуществить свое законное право на самооборону.
If any part of these terms and conditions is unlawful, void or unenforceable in any country, or jurisdiction, that part will be deemed severable and will not affect the validity and enforceability of remaining provisions. Если любая из частей этих правил и условий является незаконной или невыполнимой в любой из стран, или юрисдикции, эта часть будет считаться нарушимой и не повлияет на вескость и законность остальных положений.
From 1981 to 1985 overprinted stamps marked Caicos Islands were issued but they are of doubtful validity. Марки, имевшие надпечатку «Caicos Islands» («Острова Кайкос»), выходили с 1981 года по 1985 год, но законность их выпуска в филателистической литературе ставилась под сомнение.
Moreover, the plea for annulment should be dismissed altogether and the validity of the partial ruling of the award ratione personae confirmed. Она требовала полностью отклонить ходатайство об отмене и подтвердить законность той части определения, которая касалась персональной юрисдикции третейского суда.
Больше примеров...
Актуальность (примеров 168)
Our delegation believes that this process must maintain and reaffirm the validity and usefulness of principal instruments such as the medium-term plan and its revisions. Наша делегация считает, что данный процесс должен сохранить и подтвердить актуальность и полезность таких важных документов, как среднесрочный план и поправки к нему.
The Bureau has noted that the Recommendation retains its validity but needs to be updated to reflect recent developments in regulatory policies as well as the works of standards-making bodies. Бюро отметило, что рекомендация сохраняет свою актуальность, однако нуждается в обновлении, с тем чтобы отразить последние изменения в политике в области регулирования, а также результаты работы органов по стандартизации.
None the less, the meeting reaffirmed the validity of the Plan of Action as a framework for humanitarian action in favour of refugees, returnees and displaced persons in the region. Тем не менее совещание подтвердило актуальность Плана действий в качестве рамок для гуманитарных мер в интересах беженцев, возвращающихся лиц и перемещенных лиц в этом регионе.
Thus, draft guideline 3.3.4, which remains relevant, should also be included in part III of the Guide to Practice on the "validity of reservations". Таким образом, проект руководящего положения 3.3.4, в полной мере сохраняющий свою актуальность, также совершенно обоснованно включен в третью часть Руководства по практике, касающуюся действительности оговорок.
This is an agenda of continuing relevance and validity, largely on account of the fact that the aims of most of the agenda items remain unfulfilled, including the highest priority in India's view, that of nuclear disarmament. Эта повестка дня имеет непреходящую актуальность и значимость, и в значительной мере по причине того, что остаются невыполненными цели большинства пунктов повестки дня, включая высочайший приоритет по мнению Индии, а именно ядерное разоружение.
Больше примеров...
Срок действия (примеров 129)
For children ages four and under the validity of the passport is limited to two years. Для детей моложе 4 лет срок действия паспорта ограничен двумя годами.
How can I find out the term of validity of a melody? Как я могу узнать, когда у мелодии заканчивается срок действия?
The export, transit and import licence (quantities and batches corresponding to the same licence as well as the validity of the licence); лицензия на экспорт, транзит и импорт (объем и комплектация груза согласно этой же лицензии, а также ее срок действия);
Police department shall set the validity of the Alien passport for the necessary period of time, but in no case for more than one year. З) Полицейский департамент устанавливает срок действия паспорта иностранца, который не превышает года.
At the test engineers meeting in Athens, 2005, the United Kingdom initiated a discussion to establish what interpretation should be made from the ATP Agreement for the duration of validity of a mechanical refrigeration unit test report. На совещании инженеров-испытателей, состоявшемся в Афинах в 2005 году, Соединенное Королевство инициировало обсуждение вопроса о толковании - на основе положений Соглашения СПС - понятия "срок действия протокола испытания холодильной установки".
Больше примеров...
Правомерность (примеров 58)
All French people recognize the validity of this formula, because for them the family has many roles. Правомерность этой формулы признается всеми французами, поскольку для них роль семьи многогранна.
The self-assessment will be used to address other important aspects inherent to impact measurement, such as the performance, targeting and overall validity of the measures put in place in the reporting period. Самооценка будет использоваться для рассмотрения других важных аспектов, неотъемлемых от определения достигнутого эффекта, таких как результативность, целенаправленность и общая правомерность мер, принятых за отчетный период.
The attempt by the Special Rapporteur to question the validity of his Government's arguments had not changed its view. Попытка Специального докладчика поставить под сомнение правомерность аргументов правительства его страны не изменила его мнение.
At the outset, the Special Rapporteur had indeed preferred the words "validity" and "invalidity" or "non-validity" to "permissibility" and "impermissibility". Сначала Специальный докладчик действительно употреблял слова «действительность» и «недействительность» или «отсутствие действительности», предпочитая их словам «правомерность» и «неправомерность».
A new hypothesis relating to an aerial delivery means as a method of causing the explosion, advanced to the Commission recently, is being examined for its validity. В настоящее время изучается правомерность предложенной недавно Комиссии новой гипотезы о доставке взрывчатого вещества по воздуху.
Больше примеров...
Значимость (примеров 74)
But we must not allow such dialogue to call into question the universal validity of our common values. Однако мы не должны допустить, чтобы вследствие этого диалога была поставлена под сомнение непреходящая значимость наших общих ценностей.
The values of democracy, human rights, pluralism and respect for rule of law, all civilizational influences, have acquired almost universal validity. Ценности демократии, прав человека, плюрализма и уважения правопорядка, сформировавшиеся под влиянием цивилизации, приобрели практически универсальную значимость.
In underlining the validity of the reform programme started by the Secretary-General, we deem it necessary to continue efforts to reform the General Assembly, which is the most representative body of our Organization. Подчеркивая значимость программы реформ, начатой Генеральным секретарем, мы считаем необходимым и впредь прилагать усилия для реформирования Генеральной Ассамблеи, которая является самым представительным органом нашей Организации.
While in some cases the Committee modified the focus of evaluation recommendations, their validity, relevance and practicality were considered sound. Хотя в некоторых случаях Комитет менял направленность рекомендаций по результатам оценки, их действенность, значимость и практичность не подвергались сомнению.
There are obvious inherent difficulties with assessing the continuing validity of legislative mandates, given the diversity of views, concerns and priorities of Member States. Оценка того, насколько юридические основания сохраняют свою значимость, неизбежно сопряжена с трудностями, поскольку мнения, интересы и приоритеты государств-членов далеко не однозначны.
Больше примеров...
Правильность (примеров 57)
Other problems also cast doubt on the validity of these estimates. Правильность этих оценок может вызывать сомнение и по другим соображениям.
The success of the six-party process will not only enhance peace and security in north-east Asia, but will demonstrate to other regions the validity of a multilateral approach to reinforcing the global non-proliferation regime. Успех шестистороннего процесса не только укрепит мир и безопасность в Северо-Восточной Азии, но и продемонстрирует для других регионов правильность многостороннего подхода к укреплению глобального режима нераспространения.
The Democratic People's Republic of Korea will continue to hold fast to its own socialist human rights theory and policy, the validity of which has been fully manifested. Корейская Народно-Демократическая Республика будет и впредь строго придерживаться своей социалистической теории прав человека и политики, правильность которых была убедительно доказана.
Fourthly, he ordered the Independent Electoral Commission (IEC), constitutionally in charge of the organization of the elections, to take all the necessary measures to allow any political parties to verify the validity of the electoral lists at their convenience. В-четвертых, он поручил Независимой избирательной комиссии (НИК), которая по Конституции занимается организацией выборов, принять все необходимые меры, разрешающие любой политической партии проверять правильность избирательных списков в любой удобной для нее форме.
The executive officer of the National Drugs Commission said that the Conference underlined the importance of involving a broad spectrum of agencies and groups in the fight against drugs and thus confirmed the validity of the Territory's community development approach. Исполнительный сотрудник национальной комиссии по борьбе с наркотиками заявил, что на Конференции была подчеркнута важность привлечения самых различных учреждений и групп к борьбе против наркомании и, таким образом, это подтверждает правильность подхода территории к решению этой проблемы, основанного на развитии общин.
Больше примеров...
Ценность (примеров 51)
The validity of the "group of experts" exercise lies, for both countries, in its character as a European Union initiative. Ценность мероприятия "группы экспертов" заключается для обеих стран в самом его характере как инициативы Европейского союза.
The assessment of the TCDC experience over nearly two decades since the adoption of the Buenos Aires Plan of Action reaffirms the validity of the concept and its importance as an instrument of multilateral development cooperation. Оценка опыта ТСРС, накопленного почти за два десятилетия со времени принятия Буэнос-Айресского плана действий, подтверждает ценность этой концепции и ее значимость как инструмента многостороннего сотрудничества в целях развития.
Likewise, the merits and shortcomings of the rush to liberalize developing economies and the validity of the Washington consensus were also being called into question. Под сомнением оказались также разрекламированные преимущества и рамки стремительной либерализации экономики развивающихся стран и ценность Вашингтонского консенсуса.
Few display the unqualified enthusiasm for the rule manifested by Edwin Borchard, who saw the reasons to sustain it to be "of fundamental and impregnable validity". Лишь немногие авторы поддерживают это правило безоговорочно, как, например, Эдвин Борчард, который счел возможным утверждать, что эта норма имеет «фундаментальную и непреложную ценность».
Remembrance of the victims is a fundamental aspect of this historical memory and permits the recovery of the values of, and the validity of the struggle for, human dignity. Поминовение жертв является основополагающим аспектом этой исторической памяти и дает возможность восстановить ценность человеческого достоинства и важность борьбы за него .
Больше примеров...
Справедливость (примеров 23)
Also they will lose Belief in validity... и потеряют Веру они в справедливость...
In early October, the heroic actions of the division as it aimed to help the 49th Army confirmed the validity of the assignment of the division's Guards title. В начале октября героические действия дивизии, направленной в помощь 49-й армии подтвердили справедливость присвоения ей гвардейского звания.
During the thirtieth International Conference of the Red Cross and Red Crescent, which is to convene in Geneva next week, the High Contracting Parties to the Geneva Conventions will be called upon to reaffirm the relevance and validity of those principles. На тридцатой Международной конференции Красного Креста и Красного Полумесяца, которая должна состояться в Женеве на следующей неделе, Высокие Договаривающиеся Стороны Женевской конвенции должны будут еще раз подтвердить действенность и справедливость этих принципов.
The validity of home schooling was challenged in Texas, but a landmark case, Leeper v. Arlington ISD, ruled that home schooling was legal and that the state had little or no authority to regulate the practice. Справедливость домашнего обучения была оспорена в Техасе, но вехой в судебной практике стало дело «Липер против независимого школьного округа Арлингтон», в результате которого суд постановил, что домашнее обучение является законным, и что штат не имеют практически никаких полномочий регулировать практику.
They will ensure the validity and fairness of the application of a wider range of mission factors in view of the current working conditions, size, complexity and different regional operating conditions within missions. Их выполнение позволит обеспечить обоснованность и справедливость применения более широкого диапазона коэффициентов для миссии с учетом текущих условий службы, масштабов, сложности и различных региональных условий оперативной деятельности в рамках миссий.
Больше примеров...
Состоятельность (примеров 17)
The Constitutional Court will determine the validity of the arguments of the interested parties in order to rule on the matter. Конституционный суд определит состоятельность аргументов заинтересованных сторон и вынесет решение.
Since the validity of the concept was extremely controversial, it might be wise to defer their consideration until the second reading, when they could be considered in conjunction with article 19 of part one, which had been adopted on first reading. С учетом того, что состоятельность этой концепции является весьма спорной, возможно, было бы разумным отложить рассмотрение этих статей до второго чтения, когда появится возможность их изучать совместно со статьей 19 Части первой, принятой в первом чтении.
If it can be shown that there may have been errors in the collection or the handling of the samples used for the prosecution's DNA analysis, we can contest the validity of the evidence itself. Если будет возможно показать, что были допущены ошибки при сборе или обработке образцов, использованных при проведении анализа ДНК, мы сумеем опротестовать состоятельность всех улик.
International realities today confirm the relevance of a comprehensive, integrated approach to disarmament, show the validity of the philosophy that has always guided us in this field and highlight the need for general and complete disarmament, with high priority for the total elimination of nuclear weapons. Сегодняшняя международная обстановка свидетельствует об актуальности всеобъемлющего комплексного подхода к разоружению, утверждает состоятельность концепции, которой мы всегда придерживались в этой области, а также выдвигает на первый план необходимость всеобщего и полного разоружения, первоочередной задачей в рамках должна быть полная ликвидация ядерного оружия.
Cross-cultural validity of global indicators Состоятельность всеобщих показателей в контексте различных культур
Больше примеров...
Применимость (примеров 17)
Its legal impact is profound; its universal validity has become evident. Ее юридическое влияние глубоко; ее универсальная применимость стала очевидной.
The debate within the Government had focused on purely legal issues such as the validity of the amnesty, exceptions to it and whether genocide had taken place. Дебаты в правительстве ведутся вокруг вопросов исключительно правового характера, таких как применимость амнистии, исключения из нее, а также имел ли место геноцид.
The Pythagoreans' conception of number included only what would today be called rational numbers, casting doubt on the validity of the theory in geometry where, as the Pythagoreans also discovered, incommensurable ratios (corresponding to irrational numbers) exist. Пифагорейская концепция числа включая лишь то, что сейчас называют рациональными числами, что навело сомнения на применимость теории в геометрии, где, как также обнаружили пифагорейцы, существуют несоизмеримые размеры, соответствующие иррациональным числам.
The recent judgment of the International Court of Justice in Questions relating to the Obligation to Prosecute or Extradite (Belgium v. Senegal) had confirmed both the validity of the obligation and the possibility of disagreement on the issue. Недавнее решение Международного Суда по делу, касающемуся вопросов, связанных с обязательством выдавать или осуществлять судебное преследование (Бельгия против Сенегала), подтвердило как применимость этого обязательства, так и возможность разногласий по этому вопросу.
On the other hand, the validity and meaningfulness of compressing complex health profiles into global health state values is debateable. С другой стороны, применимость и действенность такого приема, как компрессия сложных профилей состояния здоровья в глобальные значения состояния здоровья, не пользуются безоговорочным признанием.
Больше примеров...
Пригодность (примеров 10)
Delegations were invited to liaise with their national technical experts in order to assess the validity and completeness of the proposed code system. Делегациям было предложено связаться со своими национальными техническими экспертами, для того чтобы оценить пригодность и полноту предлагаемой системы кодов.
The perennial difficulty of judging when policy action is necessary is compounded by the advent of the new economy which casts doubt on the validity of some of the criteria used previously. Трудности, связанные с выбором момента для принятия программных мер, усугубляются формированием «новой экономики», ставящей под сомнение пригодность некоторых из ранее использовавшихся критериев.
(b) Invite Parties to place a priority on funding for the fellowship programme in the 2014 - 2015 biennium, in order to prove the validity of the model; Ь) предложить Сторонам придать приоритетное значение финансированию программы стипендий в двухгодичном периоде 2014-2015 годов, с тем чтобы доказать пригодность модели;
(x) Validity of curtain-sided vehicles х) Пригодность транспортных средств с тентом
The validity of the calculation method shall be established to the satisfaction of the technical service, e.g. on the basis of a comparative test with a similar vehicle. 4.1 Пригодность метода расчета определяется в соответствии с требованиями технической службы, например на основе сравнительного испытания аналогичного транспортного средства.
Больше примеров...
Вескость (примеров 1)
Больше примеров...
Правомочности (примеров 9)
Courts were the appropriate places to settle matters pertaining to validity and qualifications of candidates. Надлежащим местом урегулирования вопросов, касающихся правомочности и квалификации кандидатов, являются суды.
JS1 recommended that Tajikistan develop a precise mechanism to consider the lawfulness and the validity of the arrest by the courts. В СП1 Таджикистану рекомендовано создать конкретный механизм для рассмотрения вопроса о законности и правомочности принимаемых судами решений о помещении под арест.
In particular, Colombia has refrained from promulgating and applying laws and regulations of the kind referred to in the preamble to General Assembly resolution 47/19, because it does not recognize the validity of the application of measures whose extraterritorial effects affect the sovereignty of other States. В частности, Колумбия воздерживается от принятия и применения законов и положений, упомянутых в преамбуле резолюции 47/19, и по этой причине не признает правомочности применения мер, экстерриториальные последствия которых затрагивают суверенитет других государств.
However, no mechanism of consideration of lawfulness and validity of the arrest had been developed and detention term as well as sanctioning of prolongation of the term was defined by the prosecutor office. Однако не создан какой-либо механизм для рассмотрения вопроса о законности и правомочности ареста, при этом обязанность по определению сроков задержания и выдаче санкций на продление сроков возложена на прокуратуру.
He recalled that the question of the validity and status of such notifications had been raised at the second meeting of the Conference of the Parties but no conclusion had been reached. Он напомнил о том, что вопрос правомочности и статуса таких уведомлений поднимался на втором совещании Конференции Сторон, однако ни к какому заключению прийти не удалось.
Больше примеров...
Жизнеспособности (примеров 10)
Last year we witnessed a serious challenge to the validity and viability of multilateral disarmament diplomacy. В прошлом году мы стали свидетелями серьезного вызова жизнеспособности и ценности многосторонней дипломатии в области разоружения.
However, the most ambitious plan on the part of Japan to test the validity of that strategy was the holding of the second Tokyo International Conference on African Development. Однако самым амбициозным планом Японии по испытанию ее жизнеспособности является проведение в Токио второй Международной конференции по развитию Африки.
Above all, this first retrospective and, at the same time, forward-looking exercise will be an ideal opportunity to reaffirm the validity and importance of the Chemical Weapons Convention. Прежде всего, речь идет о первой ретроспективе и в то же время о перспективном взгляде в будущее, что обеспечит идеальную возможность для подтверждения жизнеспособности и важности Конвенции по химическому оружию.
Egypt believes that such an approach significantly endangers the universality of the comprehensive safeguards regime and undermines efforts to avoid politicizing it in a manner that jeopardizes its validity and value and the feasibility of the NPT itself. Египет полагает, что подобный подход ставит под угрозу универсальный характер режима всеобъемлющих гарантий и негативно сказывается на усилиях, призванных не допустить его политизации, которая может привести к подрыву авторитета, смысла и жизнеспособности ДНЯО в целом.
Such issues were closely related to the validity of industrial policy, the viability of UNIDO during a climate of financial austerity and the Organization's contribution to international development objectives such as the Millennium Development Goals (MDGs). Эти вопросы тесно связаны с вопросами обеспечения надежности промышленной политики, жизнеспособности ЮНИДО в условиях строгой экономии и вклада Организации в достижение целей международного развития, таких как цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРТ).
Больше примеров...