Английский - русский
Перевод слова Validity

Перевод validity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительность (примеров 505)
The lack of a transport document shall not affect the validity of the contract for carriage. Отсутствие транспортного документа не влияет на действительность договора перевозки.
With regard to that suggestion, the concern was expressed that it would insufficiently protect the debtor, who would have no certainty as to the validity of the assignment. В связи с этим предложением была выражена обеспокоенность, что оно не обеспечивает достаточной защиты должника, который не сможет с определенностью установить действительность уступки.
We reaffirm that the Non-Proliferation Treaty remains the cornerstone of the nuclear disarmament and non-proliferation regime, which includes peaceful uses of nuclear energy, and reiterate the validity of all its principles, obligations and rights; Мы подтверждаем, что Договор о нераспространении ядерного оружия по-прежнему является краеугольным камнем режима ядерного разоружения и нераспространения, который включает в себя использование ядерной энергии в мирных целях, и подтверждаем действительность всех изложенных в нем принципов, обязательств и прав.
The immigration officials will then check the validity of the traveling document/passport and satisfy himself that the document identifies the descriptions of the holder and the country of origin. З. Сотрудники иммиграционной службы должны проверить действительность проездных документов/паспорта и убедиться в том, что данные документы удостоверяют личность владельца и страну происхождения.
You are fully responsible for validity of your passport, VISA and health requirements necessary to travel to the chosen country. Ответственность за действительность удостоверения личности, визы и удовлетворение всех требований к состоянию здоровья, необходимых для поездки в избранную страну назначения лежат именно на Вас.
Больше примеров...
Обоснованность (примеров 242)
The evidence of the operational review, mandated by the General Assembly in resolution 65/234, overwhelmingly supports the validity of that consensus. З. Факты, полученные в результате оперативного обзора, проводимого согласно мандату, который был определен Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 65/234, всецело подтверждают обоснованность консенсуса.
The methodology addresses methodological challenges and/or limitations as well as the reliability and validity of the findings В методологии затрагиваются методологические задачи и/или ограничения, а также надежность и обоснованность выводов
(e) Independence, objectivity, scientific validity, public participation and access to information; ё) независимость, объективность, научная обоснованность, общественное участие, гласность;
The Department of Peacekeeping Operations commented that the audit report on which the case is based contains factual errors and that the validity of the findings remains in question. ДОПМ отметил, что доклад ревизоров, в котором рассматривается указанное дело, содержит фактологические ошибки и что обоснованность сделанных выводов остается под вопросом.
Fifty years later, as we take stock, the changes that have taken place in the international arena only bear out the validity of these ideals of the founding fathers. Пятьдесят лет спустя, при подведении итогов, изменения, которые произошли на международной арене, лишь только подтверждают обоснованность этих целей отцов-основателей.
Больше примеров...
Действие (примеров 80)
Upon finished update all copies will lose validity. По завершении обновления все копии теряют свое действие.
The Ministry of Foreign Affairs may suspend the validity of a licence for the following reasons: Министерство иностранных дел может приостановить действие лицензии по следующим причинам:
It can also cancel the validity of a guarantee currently in use but only for the TIR operations which have not yet started. Он может также отменить действие гарантии, которая используется в настоящее время, однако только для тех операций МДП, которые еще не начались.
We can conclude that the Ecuadorian State acts to prevent torture of every kind and guarantees the validity of habeas corpus in states of emergency as part of its constitutional law, and that it plans to improve minimum guarantee conditions to comply with international human rights standards. В заключение можно отметить, что конституционные нормы Эквадора запрещают все виды пыток и гарантируют действие хабеас корпус в условиях чрезвычайного положения; предполагается также повысить уровень применения минимальных гарантий, с тем чтобы соответствовать международным стандартам соблюдения прав человека.
The implementation of Release 1 confirmed the benefits that the Organization and Member States would derive from the system and the validity of the technological choices that had been made. Ввод в действие первой очереди системы подтвердил наличие выгод, которые будут извлекать из ее использования организации и государства-члены, и правильность выбора технических средств.
Больше примеров...
Достоверность (примеров 142)
Lack of data at the stage of the project design limited the validity of the results assessment. Нехватка данных на этапе разработки проекта отрицательно повлияла на достоверность результатов оценки.
Furthermore, the value and validity of the "Caesar" report mentioned in the resolution had yet to be confirmed by the pertinent United Nations bodies. Более того, ценность и достоверность доклада Цезаря», упомянутого в этой резолюции, еще не была подтверждена соответствующими органами системы Организации Объединенных Наций.
A new procedure to ensure the validity of transactions posted in the system is included in month-end closure instructions. Новая процедура, обеспечивающая достоверность данных о регистрируемых в системе операциях включена в инструкции по закрытию счетов в конце месяца.
All Quranic verses have equal validity, in keeping with their emphasis on the "unsurpassable beauty and unquestionable validity of the Qur'ān". Все стихи в Коране имеют равную юридическую силу, в соответствии с их акцентом на непревзойденную красоту и неоспоримую достоверность Корана.
B. Validity of allegations 55 - 60 17 В. Достоверность утверждений 55 - 60 22
Больше примеров...
Действенность (примеров 155)
Whatever validity that argument may have had no longer exists. Какую бы действенность тот аргумент ни имел, ее больше не существует.
Yet its integration into British legislation does not affect the validity, continuing operation or enforcement of any incompatible primary or subordinate legislation. Однако его интеграция в британское законодательство не затрагивает действенность, продолжающееся применение или соблюдение любого несовместимого первичного или вспомогательного законодательства.
Then as now, the report card was weighed; then as now, amid critical assessment of its deficiencies and calls for bold reform, the Organization's continued validity was ultimately recognized and its unique and inherently positive role in multilateral relations emphatically supported. Тогда, как и сегодня, были оценены достигнутые результаты; тогда, как и сегодня, после критической оценки недостатков и призывов к решительным реформам в конечном счете была признана сохраняющаяся действенность Организации и решительно подтверждена ее уникальная и неизменно позитивная роль в многосторонних отношениях.
To date, no actual experience as to the functioning of the new system can be drawn, and it appears inappropriate to commit the Authority in any way to a process whose validity and efficiency remain yet to be demonstrated. На сегодняшний день о каком-либо реальном опыте функционирования новой системы говорить не приходится, и представляется неуместным связывать Орган какими бы то ни было обязательствами в отношении процесса, жизнеспособность и действенность которого
Validity of the disclaimer: this disclaimer shall be considered an integral part of this Internet publication. Действенность Правил: данные правила составляют неотъемлемую часть настоящего сетевого издания.
Больше примеров...
Законность (примеров 145)
We reaffirm the validity of the principle of "standards before status" and recall that there is still a long way to go to achieve this. Мы подтверждаем законность принципа, «Сначала стандарты, затем статус» и напоминаем, что для их обеспечения еще предстоит пройти долгий путь.
A second condition of validity of unilateral acts is the lawfulness of their object and purpose. Вторым условием действительности одностороннего акта является законность его объекта.
Within three days of receiving written notification, the Procurator-General's Office submits to the court evidence of the lawfulness and validity of the decision to extradite the person situated in Uzbekistan. Генеральная прокуратура не позднее трех суток со дня получения письменного уведомления направляет в суд материалы, подтверждающие законность и обоснованность решения о выдаче лица, находящегося на территории Республики Узбекистан.
The vast majority of responding States stated that their competent authorities verified, at the request of another State, the legitimacy and validity of travel or identity documents suspected of being used for smuggling migrants. Подавляющее большинство государств, представивших ответы на вопросник, заявили, что их компетентные органы проверяют, по запросам других государств, законность и действительность проездных документов или удостоверений личности, в отношении которых имеются подозрения, что они используются в целях незаконного ввоза мигрантов.
The legality and validity of the court's decision in respect of Mr. Poczobut will be verified in cassation by the criminal division of the Hrodna provincial court. Законность и обоснованность судебного решения в отношении Почобута А.С. будет проверена в кассационном порядке судебной коллегией по уголовным делам Гродненского областного суда.
Больше примеров...
Актуальность (примеров 168)
The validity of the concept of post-conflict peace-building has received wide recognition. Актуальность концепции постконфликтного миростроительства получила широкое признание.
The validity and pertinence of the Vienna Declaration and Programme of Action remain undiminished. Ценность и актуальность Венской конвенции и Программы действий остаются неизменными.
The Secretary-General placed particular emphasis on recommendations 1 to 8, which she read out, in whole or in part, in order to underline their validity. Генеральный секретарь особо выделяет рекомендации 1 - 8, которые она зачитывает полностью или частично, с тем чтобы подчеркнуть их актуальность.
the continuing relevance and validity of the IPF proposals for action in combating deforestation and forest degradation, since this suggests that the IPF proposals were insufficient, or were not acted upon in an appropriate fashion. К сожалению, МФЛ отметил сохраняющуюся актуальность и значимость предложенных МГЛ мер по борьбе с обезлесением и вырождением лесов, поскольку это означает, что предложения МГЛ были недостаточны или не были должным образом осуществлены.
The 2010 Review Conference noted the reaffirmation by the nuclear-weapon States of their unequivocal undertaking to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals, and reaffirmed the continued validity of the practical steps agreed to in the Final Document of the 2000 Review Conference. На Конференции 2010 года участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора были подтверждены недвусмысленное обязательство государств, обладающих ядерным оружием, осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов и сохраняющаяся актуальность практических шагов, согласованных в 2000 году.
Больше примеров...
Срок действия (примеров 129)
22.9. The statement has a stated validity. 22.9 Этот документ имеет заявленный срок действия.
In so doing however, the validity of the legal regime, as in CMR and the Montreal Convention, may not be circumvented. Однако при этом нельзя нарушать срок действия правового режима, как в КДПГ и Монреальской конвенции.
What method is used to check the validity of the domestic driving permit (DDP) serving as a basis for the issuance of an IDP? Каким образом контролируется срок действия национального водительского удостоверения (НВУ), на основании которого выдано МВУ?
With respect to stand-by letters of credit, it was noted that such instruments were intended to be excluded from the scope of variant B of subparagraph (c), which dealt with cases where the undertaking contained an express stipulation of indefinite validity. В отношении резервных аккредитивов было отмечено, что такие документы предполагалось исключить из сферы варианта В подпункта с, который касается случаев, когда обязательство содержит прямое указание на неопределенный срок действия.
Renewal of the certificate, when the training takes place before the fourth year of validity, should be set from the moment the examination is passed, and not from the expiry date of the certificate. Поэтому срок действия продления свидетельства в случае прохождения подготовки до истечения четвертого года должен начинаться с момента сдачи экзамена и не позднее даты истечения срока действительности свидетельства.
Больше примеров...
Правомерность (примеров 58)
The withdrawal will take effect six months after its notification and shall not affect the validity or duration of activities initiated before such termination. Выход вступает в силу по истечении шести месяцев после направления уведомления и не влияет на правомерность или сроки осуществления мероприятий, начатых до такого прекращения действия Меморандума о договоренности.
According to the Law on Criminal Procedure, all judgements can be appealed, while the legality of the conduct of the proceedings, presentation of evidence and the validity of judgements are verified by a higher court in each individual case. В соответствии с Уголовно-процессуальным законом все судебные решения могут быть обжалованы, а законность проведения судебного разбирательства, представление доказательств и правомерность судебных решений проверяются по каждому отдельному делу судом более высокой инстанции.
Others questioned the validity of the Committee using the Platform for Action as a yardstick, noting that it was a politically negotiated document that had achieved consensus; the Committee, however, was free to go beyond it in examining reports on the basis of the Convention. Другие выступающие поставили под вопрос правомерность использования Комитетом Платформы действий в качестве основного критерия, отметив, что этот документ выработан в ходе политических переговоров и является результатом консенсуса; вместе с тем Комитет имеет право выходить за рамки этого документа при рассмотрении докладов, представленных на основе Конвенции.
The Special Rapporteur has received reports indicating that some asylum adjudicators ask faith-testing questions with doubtful validity or limited justification. Официальный докладчик получила сведения о том, что некоторые судьи, рассматривающие просьбы о предоставлении убежища, задают вопросы, связанные с вероисповеданием и имеющие сомнительную правомерность или ограниченную обоснованность.
Ali Benhadj's counsel challenged the validity of the proceedings before the military tribunal, as well as the lawfulness of the investigation led by a military judge subordinate to the prosecuting authority. Адвокаты, назначенные для защиты Али Бенхаджа, оспорили обоснованность судебного разбирательства, возбужденного против него органами военной юстиции, а также правомерность того, что вести следствие было поручено военному судье, подчиненному военной прокуратуре.
Больше примеров...
Значимость (примеров 74)
We have throughout sought to abide by its principles, and we reaffirm our faith in their timeless validity. Мы неизменно стремились придерживаться принципов Устава и мы вновь подтверждаем нашу веру в его непреходящую значимость.
In addition to just examining confidentiality concerns when data access questions are received, NASS also considers statistical validity of the data series for the purpose of the request. При рассмотрении запросов о предоставлении доступа к данным НССХС изучает не только проблемы, связанные с конфиденциальностью данных, но также и статистическую значимость запрашиваемых данных для целей запроса.
This is an agenda of continuing relevance and validity, largely on account of the fact that the aims of most of the agenda items remain unfulfilled, including the highest priority in India's view, that of nuclear disarmament. Эта повестка дня имеет непреходящую актуальность и значимость, и в значительной мере по причине того, что остаются невыполненными цели большинства пунктов повестки дня, включая высочайший приоритет по мнению Индии, а именно ядерное разоружение.
The continued validity of the BPOA as a policy framework guideline for the sustainable development of SIDS was reaffirmed, as was the need to address new and emerging issues, which pose a challenge to sustainable development. Была подтверждена сохраняющаяся значимость Барбадосской программы действий в качестве директивных рамочных руководящих принципов обеспечения устойчивого развития малых островных развивающихся государств, а также необходимость решения новых и возникающих вопросов, которые создают проблемы для устойчивого развития.
In order for those lifelong ideals (values and achievements for women's issues) for which it paid heavily in martyrdom, to continue and keep their validity, the NUEW must conduct continuous awareness and educational programmes. «Для того чтобы те вечные идеалы (ценности и достижения в сфере борьбы за права женщин), за которые НСЭЖ уплатил дорогой ценой - ценой мученичества, - не исчезли и сохранили свою значимость, Союз должен на постоянной основе проводить учебно-разъяснительные программы.
Больше примеров...
Правильность (примеров 57)
Newton's words particularly cemented the validity of this connection among contemporary peers, and several of them expanded on his views. Слова Ньютона существенно закрепили правильность этой связи среди ведущих его современников, некоторые из которых развили эту точку зрения.
(a) Process owners and the Chief Information Technology Officer continually assess the validity of the latest statements of benefits corresponding to the processes for which they are responsible. а) Координаторы процессов и Главный сотрудник по информационным технологиям непрерывно оценивают правильность описаний выгод по процессам, за которые они отвечают.
Are you questioning the validity of my plan? Ты ставишь под сомнение правильность моего плана?
The application has now stabilized and confirms the validity and robustness of the design in spite of the complexity related to the full integration of all applications into only one system. Сейчас прикладная система стабилизировалась, что подтверждает обоснованность и правильность проектного решения, несмотря на его сложность, связанную с полной интеграцией всех прикладных систем в единую систему.
They ensure the correctness, completeness, validity and accurate recording of financial transactions related to the strategic deployment stocks. Они обеспечивают правильность, полноту, обоснованность и точность записи финансовых операций в связи с использованием стратегических запасов материальных средств для развертывания.
Больше примеров...
Ценность (примеров 51)
The validity of the "group of experts" exercise lies, for both countries, in its character as a European Union initiative. Ценность мероприятия "группы экспертов" заключается для обеих стран в самом его характере как инициативы Европейского союза.
These challenges underscore the validity of the "standards before status" policy. Эти задачи подчеркивают ценность политики «сначала стандарты, затем статус».
The width and depth of the analysis and the far-sightedness of the recommendations of these two reports, many of which retain their full validity 40 years later, is astounding. Широта и глубина анализа и дальновидность рекомендаций этих двух докладов, многие из которых сохраняют свою ценность и 40 лет спустя, изумляют.
My delegation joins with others in recognizing that decolonization is one of the great success stories of the first 50 years of the United Nations and that the principles upheld by this Organization have an enduring validity. Мы присоединяемся к другим делегациям, которые признают, что деколонизация является одной из успешных глав первых 50 лет истории Организации Объединенных Наций и что принципы, которые отстаивает эта Организация, имеют непреходящую ценность.
New forest valuation methodologies should take into account the following criteria: neutrality and scientific validity, practical applicability, simplicity and clarity, multi-disciplinarity, cost-effectiveness, and orientation towards currently non-marketable goods and services. В рамках новых методологий оценки лесных ресурсов необходимо учитывать следующие критерии: нейтральность и научную ценность, практическую применимость, простоту и ясность, междисциплинарный характер, эффективность затрат и ориентацию на те товары и услуги, которые в настоящее время считаются не имеющими коммерческого значения.
Больше примеров...
Справедливость (примеров 23)
The validity of this categorization is disputed, however, and a few prominent atheists such as Richard Dawkins avoid it. Справедливость этой категоризации оспаривается, однако, некоторые известные атеисты, такие как Ричард Докинз, избегают этого.
The 27 February 1998 judgment of the International Court of Justice also confirmed the validity of the Great Jamahiriya's positions and the inadmissibility of sanctions. Кроме того, принятое 27 февраля 1998 года Международным Судом решение подтвердило справедливость позиций Великой Джамахирии и недопустимость санкций.
In early October, the heroic actions of the division as it aimed to help the 49th Army confirmed the validity of the assignment of the division's Guards title. В начале октября героические действия дивизии, направленной в помощь 49-й армии подтвердили справедливость присвоения ей гвардейского звания.
A jury nullification advocacy group estimates that 3-4% of all jury trials involve nullification, and a recent rise in hung juries is seen by some as being indirect evidence that juries have begun to consider the validity or fairness of the laws themselves. Сторонники аннулирования считают, что оно происходит в 3-4 % случаев, и в последнее время растёт число неединогласных решений присяжных, что некоторые считают предпосылкой к наделению присяжных возможностью рассматривать справедливость и обоснованность законов.
Each passing day has demonstrated the validity of the Cuban position. Каждый прошедший день подтверждает справедливость точки зрения, которой придерживается Куба.
Больше примеров...
Состоятельность (примеров 17)
Since the validity of the concept was extremely controversial, it might be wise to defer their consideration until the second reading, when they could be considered in conjunction with article 19 of part one, which had been adopted on first reading. С учетом того, что состоятельность этой концепции является весьма спорной, возможно, было бы разумным отложить рассмотрение этих статей до второго чтения, когда появится возможность их изучать совместно со статьей 19 Части первой, принятой в первом чтении.
The Commission needed to make a careful study of the validity and effect of interpretative declarations, international practice with regard to reservations, and international jurisprudence in that area. Комиссии необходимо тщательно изучить состоятельность и действенность толковательных заявлений, международную практику в отношении оговорок и международную юриспруденцию в этой области.
A number of delegations questioned the validity of the System-wide Plan, highlighting the fact that it dealt with Africa on a more regional level instead of being country-specific. Ряд делегаций поставили под сомнение состоятельность плана, подчеркнув, что в нем проблемы стран Африки рассматриваются скорее на региональном уровне, нежели на уровне конкретных стран.
If it can be shown that there may have been errors in the collection or the handling of the samples used for the prosecution's DNA analysis, we can contest the validity of the evidence itself. Если будет возможно показать, что были допущены ошибки при сборе или обработке образцов, использованных при проведении анализа ДНК, мы сумеем опротестовать состоятельность всех улик.
I am encouraged to hear his words to the effect that we will try again, because they demonstrate at least that we believe in the validity of the institutions in which we work. Я рад слышать от него слова о том, что мы будем продолжать наши усилия, поскольку они свидетельствуют о том, что мы по крайней мере верим в состоятельность тех учреждений, в которых мы работаем.
Больше примеров...
Применимость (примеров 17)
As requested by both Working Parties, the secretariat has invited the European Commission (EC) to comment on the validity of the minimum infrastructure standards in the AGC and AGTC Agreement as far as the territory of the European Union is concerned. В соответствии с поручением обеих рабочих групп секретариат предложил Европейской комиссии (ЕК) прокомментировать применимость минимальных требований к инфраструктуре, содержащихся в соглашениях СМЖЛ и СЛКП, в отношении территории Европейского союза.
Let me say, however, that the delegation of Cuba has felt that a group of delegations is questioning the validity of the rules of the General Assembly for the work of the Human Rights Council. Позвольте, тем не менее, заметить, что у делегации Кубы сложилось впечатление, что группа делегаций ставит под сомнение применимость правил процедуры Генеральной Ассамблеи к работе Совета по правам человека.
On the other hand, the validity and meaningfulness of compressing complex health profiles into global health state values is debateable. С другой стороны, применимость и действенность такого приема, как компрессия сложных профилей состояния здоровья в глобальные значения состояния здоровья, не пользуются безоговорочным признанием.
Following the scientific review, affected countries should apply the indicators to test their applicability and to evaluate the validity and availability of data needed to effectively use them. После их рассмотрения затрагиваемые страны должны применять показатели на практике, чтобы проверить их применимость и оценить достоверность и доступность данных, необходимых для их эффективного использования.
Whether the usages that may bind the parties are valid, is an issue that falls outside the Convention's scope; the Convention merely deals with their applicability; consequently, the validity of usages is to be evaluated on the basis of the applicable domestic law. Вопрос о том, является ли действительным обычай, который может быть обязательным для сторон, выходит за рамки сферы применения Конвенции; в Конвенции просто рассматривается его применимость; следовательно, действительность обычая должна быть оценена на основе применимого внутреннего права.
Больше примеров...
Пригодность (примеров 10)
The perennial difficulty of judging when policy action is necessary is compounded by the advent of the new economy which casts doubt on the validity of some of the criteria used previously. Трудности, связанные с выбором момента для принятия программных мер, усугубляются формированием «новой экономики», ставящей под сомнение пригодность некоторых из ранее использовавшихся критериев.
Increasingly, the Internet impact has prompted concerns about the relevance and validity of traditional, rules, roles, rights, regulations, processes, procedures, institutional hierarchies and divisions of responsibility of individuals and institutions. Влияние Интернета во все большей степени ставит под сомнение релевантность и пригодность традиций, правил, ролей, прав, норм, процессов, процедур, институциональной иерархии и распределение обязанностей между лицами и учреждениями.
(b) Invite Parties to place a priority on funding for the fellowship programme in the 2014 - 2015 biennium, in order to prove the validity of the model; Ь) предложить Сторонам придать приоритетное значение финансированию программы стипендий в двухгодичном периоде 2014-2015 годов, с тем чтобы доказать пригодность модели;
(x) Validity of curtain-sided vehicles х) Пригодность транспортных средств с тентом
His intention had not been to question its validity, in which he believed. Он уточняет, что его вопрос об эфиопской федеральной системе абсолютно не был направлен на то, чтобы поставить под сомнение ее пригодность, в которой он лично убежден.
Больше примеров...
Вескость (примеров 1)
Больше примеров...
Правомочности (примеров 9)
It could, for example, introduce a mechanism for monitoring the validity of objections. Она могла бы, например, ввести контроль правомочности возражений.
JS1 recommended that Tajikistan develop a precise mechanism to consider the lawfulness and the validity of the arrest by the courts. В СП1 Таджикистану рекомендовано создать конкретный механизм для рассмотрения вопроса о законности и правомочности принимаемых судами решений о помещении под арест.
In particular, Colombia has refrained from promulgating and applying laws and regulations of the kind referred to in the preamble to General Assembly resolution 47/19, because it does not recognize the validity of the application of measures whose extraterritorial effects affect the sovereignty of other States. В частности, Колумбия воздерживается от принятия и применения законов и положений, упомянутых в преамбуле резолюции 47/19, и по этой причине не признает правомочности применения мер, экстерриториальные последствия которых затрагивают суверенитет других государств.
Thirdly, it should contain a clear definition of the presidential statements and statements to the press and their value from the legal point of view, taking into consideration the lack of any provisions regarding their validity in the provisional rules of procedures of the Security Council. В-третьих, в нем должно содержаться четкое определение заявлений Председателя и заявлений для прессы, а также их оценка с правовой точки зрения, учитывая отсутствие каких-либо положений относительно их правомочности в предварительных правилах процедуры Совета Безопасности.
He recalled that the question of the validity and status of such notifications had been raised at the second meeting of the Conference of the Parties but no conclusion had been reached. Он напомнил о том, что вопрос правомочности и статуса таких уведомлений поднимался на втором совещании Конференции Сторон, однако ни к какому заключению прийти не удалось.
Больше примеров...
Жизнеспособности (примеров 10)
Last year we witnessed a serious challenge to the validity and viability of multilateral disarmament diplomacy. В прошлом году мы стали свидетелями серьезного вызова жизнеспособности и ценности многосторонней дипломатии в области разоружения.
This undoubtedly constitutes an acknowledgement of the full validity of the multilateral system of relations among States when, in the globalized world, the individual action of Governments yields to the collective treatment of global policy and strategies for effective and united management of international affairs. Это несомненно является признанием полной жизнеспособности многосторонней системы взаимоотношений между государствами, когда отдельные правительства в глобализованном мире уступают в своих действиях коллективному проведению глобальной политики и стратегий на благо эффективного и совместного управления международными делами.
Above all, this first retrospective and, at the same time, forward-looking exercise will be an ideal opportunity to reaffirm the validity and importance of the Chemical Weapons Convention. Прежде всего, речь идет о первой ретроспективе и в то же время о перспективном взгляде в будущее, что обеспечит идеальную возможность для подтверждения жизнеспособности и важности Конвенции по химическому оружию.
These steps represent a prerequisite for the continued viability and validity of the non-proliferation regime in the region, which can be achieved only through the universality of the NPT and full compliance by all States parties with all of its provisions, on a non-selective basis. Эти шаги составляют одно из необходимых предварительных условий для сохранения жизнеспособности и действенности режима нераспространения в регионе, добиться чего можно только за счет универсализации ДНЯО и всестороннего выполнения его положений всеми без исключения государствами, являющимися его сторонами.
Egypt believes that such an approach significantly endangers the universality of the comprehensive safeguards regime and undermines efforts to avoid politicizing it in a manner that jeopardizes its validity and value and the feasibility of the NPT itself. Египет полагает, что подобный подход ставит под угрозу универсальный характер режима всеобъемлющих гарантий и негативно сказывается на усилиях, призванных не допустить его политизации, которая может привести к подрыву авторитета, смысла и жизнеспособности ДНЯО в целом.
Больше примеров...