Английский - русский
Перевод слова Validity
Вариант перевода Действительность

Примеры в контексте "Validity - Действительность"

Примеры: Validity - Действительность
A vote demonstrated its validity becomes a theorem. Голосование продемонстрировало свою действительность становится теоремы.
At the other extreme, some systems make available a specially hashed version of the password, so that anyone can check its validity. С другой стороны, некоторые системы предоставляют специально хешированную версию пароля, чтобы любой мог проверить его действительность.
This button tests the selected certificate for validity. Эта кнопка проверяет действительность выбранного сертификата.
The validity of this certificate cannot be checked at the moment. Действительность этого сертификата не может быть проверена в данный момент.
The validity of the early laws passed by the Legislature is somewhat in doubt, although they have never been challenged in court. Действительность ранних законов, принятых законодательным органом, несколько под вопросом, хотя они никогда не оспаривались в суде.
The Court emphasised that the validity of the applicant's certificate was never questioned by the Latvian authorities. Суд подчеркивает, что действительность свидетельства заявительницы никогда не ставилась под сомнение латвийскими властями.
The third Article prescribes the continued validity of the vows of celibacy for all priests and nuns. Третье положение предписывает сохранить действительность обета безбрачия для всех... священников и монахинь.
In April 1627, the Holy See confirmed the validity of the marriage of Isabella and Vincenzo II. В апреле 1627 года Святой Престол подтвердил действительность брака Изабеллы и Винченцо.
The lack of a transport document shall not affect the validity of the contract for carriage. Отсутствие транспортного документа не влияет на действительность договора перевозки.
Signed in four copies having equal validity in the Ukrainian, English and Russian languages. Подписано в четырех экземплярах, имеющих одинаковую действительность на английском, русском и украинском языках.
Again, the legal effect and validity of such contractual provisions will depend on the applicable law. Следует еще раз подчеркнуть, что юридическая сила и действительность таких договорных положений зависят от применимого законодательства.
There are two separate and distinct procedures by which the validity of legislation can be tested in the courts. Предусмотрены две отдельные и отличные друг от друга процедуры, с помощью которых можно оспаривать в судах действительность законодательства.
Recipients of those notices should question their validity with the City directly or through the United States Mission. Получатели таких извещений должны оспаривать их действительность непосредственно у городских властей или через Представительство Соединенных Штатов Америки.
Several speakers confirmed the ongoing validity of the MTSP organizational priorities for the current plan period and possibly for the next. Ряд выступавших подтвердили сохраняющуюся действительность организационных приоритетов СССП на текущий период осуществления плана и, возможно, на следующий.
Where States have adopted these more sophisticated search algorithms, the validity of many otherwise defective registrations would be preserved. В государствах, применяющих эти более сложные алгоритмы поиска, действительность многих в иных отношениях ошибочных регистраций будет сохранена.
He urged the Commission to reconsider its decision and include an article recognizing the validity of the Calvo clause in contracts. Он настоятельно рекомендует Комиссии пересмотреть свое решение и включить статью, признающую действительность клаузулы Кальво в контрактах.
The Committee points out that the Mission needs to ascertain more accurately the validity of obligations before funds are retained. Комитет отмечает, что Миссии необходимо более точно устанавливать действительность обязательств, прежде чем предусматривать средства для их погашения.
The arbitral tribunal shall have the power to determine the existence or the validity of the contract of which an arbitration clause forms a part. Арбитражный суд компетентен устанавливать наличие или действительность договора, частью которого является арбитражная оговорка.
While these regimes have not lived up to expectations, nobody is questioning their validity or relevance. И хотя эти режимы не оправдывают ожиданий, никто не ставит под вопрос их действительность или значимость.
The validity of the plea of distress has continued to be accepted in practice since the adoption of article 32 on first reading. Действительность ссылки на бедствие продолжала признаваться в практике со времени принятия статьи 32 в первом чтении.
The buyer also adduced that the nullity of the franchise agreement affected the validity of their supply contract. Покупатель также сослался на то, что недействительность договора франшизы затрагивает действительность их договора на поставку.
A constant policy of objection ran the risk of undermining the validity of certain reservations. Однако постоянная политика возражений может поставить под угрозу действительность конкретных оговорок.
Lastly, that definition again in no way prejudged the validity or effect of such declarations. Наконец, определение здесь также ни в коей мере не предрешает действительность или последствия этих заявлений.
They demonstrate the validity, viability and the efficacy of the multilateral negotiating process. Они демонстрируют действительность, жизненность и эффективность многостороннего переговорного процесса.
(b) the right to contest the validity of the original contract. Ь) право оспаривать действительность первоначального договора.