Similarly, of all women with university qualifications, 54.6% are domestic workers, 34.4% employees and 27.9% self-employed. |
Кроме того, от общего числа выпускников высших учебных заведений 54,6% женщин являются домохозяйками, 34,4% - служащими и 27,9% - самостоятельно занятыми. |
The Committee also notes in paragraph 16 that 60 per cent of university graduates were female while only 40 per cent were male. |
В пункте 16 Комитет также отмечает, что 60% выпускников высших учебных заведений - девушки и только 40% - юноши. |
Seven hundred women of all ages, including former university professors, engineers, teachers, doctors, nurses and school principals attended the celebration. |
В этой церемонии приняли участие 700 женщин всех возрастов, включая бывших профессоров высших учебных заведений, инженеров, преподавателей, врачей, медсестер и директоров школ. |
Human rights textbooks have been proposed to the Advisory Board established to create a human rights curriculum for university studies. |
Учебники по правам человека были предложены Консультативному совету, созданному с целью разработки учебной программы в области прав человека для высших учебных заведений. |
To promote employment, that office paid for university graduates to spend a short apprenticeship in private and parastatal enterprises as well as for assistance in starting up their own enterprises. |
Для содействия трудоустройству это бюро оплачивало выпускникам высших учебных заведений краткосрочные стажировки на частных и полугосударственных предприятиях, а также оказывало им помощь в налаживании самостоятельной предпринимательской деятельности. |
The Office has organized several training courses and seminars in human rights for university professors, prosecutors, criminal investigators, attorneys and high school teachers. |
Для преподавателей высших учебных заведений, работников прокуратуры и следственных органов, адвокатов и учителей средних школ Отделение организовало несколько учебных курсов и семинаров по правам человека. |
Training of all students in university institutions is performed in accordance with curricula, analytical programs similar for common groups and streams. |
Обучение всех студентов в высших учебных заведениях осуществляется в соответствии с программой обучения и аналитической программой, являющейся одинаковой для всех групп и потоков. |
Students from university institutions can apply to all categories of scholarships based on the results obtained during their training and personal involvement in the education process. |
Учащиеся высших учебных заведений могут претендовать на любые виды стипендий на основании результатов, показанных ими в процессе обучения и личного участия в процессе обучения. |
increase the employment opportunities for university graduates. |
увеличение возможностей трудоустройства для выпускников высших учебных заведений. |
The two universities - in Ljubljana and Maribor - are State-run, and the State is also the founder of one of the independent university institutes. |
Оба университета - в Любляне и Мариборе находятся в ведении государства, которое также является основателем одного из независимых высших учебных заведений. |
Right up to 1999, students who are citizens of Bosnia and Herzegovina enrolled in the majority of colleges, university schools and faculties without paying fees. |
До 1999 года студенты, которые являются гражданами Боснии и Герцеговины, учились в большинстве высших училищ и университетов бесплатно. |
The French community was sponsoring university research on how to encourage girls to study science and on employment discrimination against those responsible for the care of chronically ill children. |
Франкоязычное сообщество финансирует проводимые в высших учебных заведениях исследования по вопросу о путях стимулирования девушек к изучению естественных наук и о дискриминации в области занятости в отношении лиц, осуществляющих уход за детьми с хроническими заболеваниями. |
Women constituted 58.6 per cent of university and 70 per cent of high school graduates. |
Женщины составляют 58,6 процента выпускников университетов и 70 процентов выпускников высших школ. |
She would also appreciate statistics on the number of women in university faculty positions ranging from lecturers up to the highest professorial level. |
Оратор также хотела бы получить статистические данные о числе женщин, преподающих в высших учебных заведениях: от лекторов до профессоров самой высокой квалификации. |
The information was processed and supplemented with other information obtained through on-the-spot studies, interviews and consultations with the main university and academic research bodies. |
Полученная информация была обработана и дополнена другой информацией, полученной на основе обследований на месте, бесед и консультаций в основных высших учебных заведениях и научных центрах. |
The Committee views as a positive development the high percentage of women attending university and their increasing access to the liberal professions traditionally dominated by men. |
Комитет считает позитивным сдвигом высокий процент женщин среди студентов высших учебных заведений и расширение их доступа к свободным профессиям, традиционно являвшимся "мужскими". |
There are Russian divisions at all higher educational establishments in Georgia; instruction at the teacher-training university is also given in Armenian and Azerbaijani. |
Во всех высших учебных заведениях страны имеется русский сектор, а в педагогическом университете преподавание ведется также на армянском и азербайджанском языках. |
At the university level, in teacher-training faculties particular attention was accorded to the principles enshrined in the Covenant and Optional Protocol. |
На курсах для преподавателей, организуемых в высших учебных заведениях, особое внимание уделяется принципам, закрепленным в Пакте и Факультативном протоколе. |
Since joining the Organization, many staff in the General Service category have gone on to obtain first and even second-level university degrees. |
Со времени начала работы в Организации многие сотрудники категории общего обслуживания прошли соответствующий курс обучения и получили дипломы об окончании высших учебных заведений первой и даже второй степени. |
Advertised enrolment places in higher (university) education, |
Объявленное число мест в высших учебных заведениях (университетах), |
The Government launched a national strategy for higher education, aimed at doubling the number of university seats within five years, which is awaiting donor support. |
Правительство провозгласило национальную стратегию в области высшего образования, направленную на двукратное увеличение числа мест в высших учебных заведениях в течение пяти лет, для чего необходима поддержка доноров. |
In 2007, up to 93,000 university graduates participated in this plan. |
В 2007 году в реализации плана было задействовано до 93000 выпускников высших учебных заведений. |
Secondly, public administration institutes, management development institutes and relevant university faculties must be given equal if not more attention in strengthening public service capacities. |
Во-вторых, в деле укрепления потенциала государственной службы равное, если не повышенное, внимание должно уделяться институтам государственного управления, институтам по развитию систем управления и соответствующим факультетам высших учебных заведений. |
As of 2010, there are 172 university institutions, 77 of them State-run and 95 private. |
В 2010 году в стране было зарегистрировано 172 высших учебных заведения, включая 77 государственных и 95 частных. |
With regard to university education and higher-education centres for technical education, these enjoy |
Что касается высших учебных заведений и центров высшего технического образования, то они |