The basic studies at the Academy last four academic years and candidates are admitted to the first year on the basis of a competition announced by the Academy in accordance with the Law on University, Law on the Police Academy and the Statute of the Police Academy. |
Основной курс обучения в академии продолжается четыре учебных года, и кандидаты принимаются на первый год обучения на основе конкурса, объявленного академией в соответствии с Законом о высших учебных заведениях, Законом о полицейской академии и Уставом полицейской академии. |
Institutes of higher learning, including the University of Gadjah Mada and Bogor Agriculture Institute, have established and carried out an education and training programme in remote sensing aimed at developing students as both scholars and skilled practitioners in the applications of remote sensing satellite data. |
В различных высших учебных заведениях, включая Университет Гаджа Мада и Богорский сельскохозяйственный институт, разработаны и осуществляются образовательные и учебные программы по вопросам дистанционного зондирования, которые направлены на подготовку как научных работников, так и квалифицированных технических специалистов по вопросам применения спутниковых данных дистанционного зондирования. |
The Public Service Ministry is responsible for Human Resources Management in Guyana providing staff development in the Public Service and running scholarships programmes, assigning awardees to the University of Guyana, other post secondary institutions and international scholarships which Guyana is offered. |
Министерство общественных служб отвечает за управление трудовыми ресурсами Гайаны и занимается подготовкой кадров для государственной службы и программами распределения стипендий, а также направлением стипендиатов для обучения в Университете Гайаны и в других высших учебных заведениях, в том числе по линии выделяемых Гайане международных стипендий. |
Greater use of distance learning, including the extensive distance learning resources of the UWI and for governments and prospective sponsors of trainees to be more aggressive in approaching the University and other universities and tertiary institutes in the region to tailor programmes to specific needs. |
шире использовать заочное обучение, в том числе обширные возможности заочного обучения Университета Вест-Индии, а правительствам и потенциальным спонсорам стажеров активнее добиваться того, чтобы учебные программы Университета и других университетов и высших учебных заведений в регионе отвечали конкретным потребностям; |
Percentage of women at university |
Процент девушек в высших учебных заведениях |
Thirty-nine students have received UNRWA-sponsored university scholarships. |
Под эгидой БАПОР 39 студентам были предоставлены стипендии для обучения в высших учебных заведениях. |
School and university curricula included human rights education. |
В школьные программы и программы высших учебных заведений включены дисциплины по правам человека. |
Over 200 former combatants had been reinducted into the university system to continue their undergraduate studies. |
Более 200 бывших комбатантов были восстановлены в высших учебных заведениях и продолжили получение высшего образования. |
This program is available to current students and recent university graduates. |
К участию привлекаются студенты старших курсов и недавние выпускники высших учебных заведений. |
The programme will include some longer-term vocational training for skilled and semi-skilled workers and high school and university scholarships. |
Эта программа будет включать определенную долговременную профессиональную подготовку квалифицированных и полуквалифицированных рабочих и выплату стипендий учащимся средних школ и высших учебных заведений. |
The Committee suggests that the State party incorporate the Convention in school and university curricula. |
Комитет предлагает государству-участнику включить курс по изучению Конвенции в учебные программы школ и высших учебных заведений. |
Participation in Ministry of Higher Education workshop on integration of human rights into university curricula. |
Участие в организованном министерством высшего образования рабочем совещании по вопросам интеграции прав человека в учебную программу высших учебных заведений. |
Through bilateral cooperation agreements, Guyanese can access post-secondary university scholarships in India, China, Cuba, Japan and more recently in Mexico. |
Через посредство соглашений о двустороннем сотрудничестве гайанцы имеют доступ к получению стипендий в рамках послесреднего образования для продолжения обучения в высших учебных заведениях Индии, Китая, Кубы, Японии и - с недавнего времени - Мексики. |
Independently of this provision, university law courses include teaching on constitutional rights and human rights. |
Независимо от этого положения преподавание конституционных прав и прав человека в высших учебных заведениях превалирует над университетскими программами изучения права. |
Besides the above stated, the convicted persons are approved external education at post-secondary and university schools. |
Кроме того, осужденным лицам может даваться разрешение на учебу за пределами тюрьмы в высших учебных заведениях и университетах. |
The pre-service teacher training in this sub-programme leads to a four-year university degree. |
В результате прохождения подготовки по линии этой подпрограммы будущие преподаватели получают диплом, соответствующий диплому, выдаваемому по завершении четырех лет обучения в высших учебных заведениях. |
Graduates from university (all age groups) |
Количество выпускников высших учебных заведений (среди всех возрастных групп) |
For example, the Civic Studies that are taught from elementary school until university promote the respect of others. |
Например, такой предмет как основы гражданского права, который преподается как в начальных школах, так и в высших учебных заведениях, направлен на воспитание чувства уважения к другим людям. |
Through the Dorthea Erxleben Programme, 37 scientists and artists were supported during the period in attaining the qualifications required for a professorship at a university, university of applied science or university of art between 2001 and 2003. |
По Программе имени Доротеи Эркслебен с 2001 по 2003 год финансовую поддержку в период обучения, необходимого для лекционной работы в высших учебных заведениях в области прикладных и гуманитарных наук, получили 37 ученых. |
The higher education network comprises 30 university towns with 13 universities, 10 university centres, 4 medical science institutes, 9 university-level schools with competitive entrance examinations and a large number of institutes attached to technical ministries. |
Сфера высшего образования охватывает 30 университетских городков, включающих 13 университетов, 10 университетских центров, 4 медицинских института, 9 высших школ и целый ряд институтов, находящихся в ведении министерств технического профиля. |
The number of female university lecturers has also increased and women currently constitute more than one third of all university lecturers. |
Сегодня на них приходится свыше трети преподавателей высших учебных заведений. |
Nowadays, however, almost half of the new students at higher technical colleges have general university entrance qualifications which also entitle them to take up studies at a university. |
Однако в настояще время почти половина первокурсников высших технических колледжей имеют общеобразовательный уровень подготовки, который также обеспечивает им право на обучение в университетах. |
It is home to the University of Oxford, the oldest university in the English -speaking world.It is known as the "city of dreaming spires", a term coined by Matthew Arnold in reference to the harmonious architecture of the university buildings. |
Известен благодаря старейшему в англоязычных странах и одному из старейших в Европе высших учебных заведений - Оксфордскому университету.Оксфорд стоит на берегу Темзы. |
Since 13 January 2014, students in the final academic year of a first university degree programme and holders of a university degree who would be able to commence the internship within one year of graduation were also eligible to apply. |
С 13 января 2014 года право на подачу заявлений получили также студенты последнего года обучения в высших учебных заведениях и владельцы диплома о высшем образовании, которые могут начать стажировку в течение одного года после окончания высшего учебного заведения. |
IEP. 363. To sum up, women's enrolment in higher education has reached and maintains near-parity with that of men: about 40 of every 100 applicants, students accepted, students at university and graduates from university are women. |
В целом число женщин, обучающихся в системе высшего университетского образования, увеличилось и сохраняется на уровне, близком к равному с мужчинами, поскольку из каждых ста лиц, абитуриентов, поступивших, обучающихся и выпускников высших учебных заведений примерно 40 являются женщинами. |