| Changes in number of university lecturers and percentage of women | Число преподавателей высших учебных заведений и доля среди них женщин |
| Lastly, we show a comparative table of the composition of university enrolment in the years 2006 and 2011. | Ниже приводится сравнительная таблица данных о составе учащихся высших учебных заведений в 2006 и 2011 годах. |
| Thus, 35 per cent of university places were set aside for regions deemed to possess inadequate educational amenities or otherwise classified as less-developed. | Так, 35% мест в высших учебных заведениях было выделено для представителей регионов, имеющих неадекватный уровень образовательной инфраструктуры или признанных менее развитыми по иным показателям. |
| All people living in Turkmenistan had the right to attend university there. | Все лица, проживающие в Туркменистане, имеют право обучаться в высших учебных заведениях страны. |
| This is particularly disappointing as Pakistan does not have university places for Afghans. | Это вызывает особое разочарование, поскольку в пакистанских высших учебных заведениях места для афганцев не предусмотрены. |
| Nevertheless women's access to university studies has progressed considerably. | Однако число женщин, обучающихся в высших учебных заведениях, значительно увеличилось. |
| Gender inequality is most pronounced at university level. | Однако число женщин, обучающихся в высших учебных заведениях, значительно увеличилось. |
| This level of education prepares students for university. | На этом уровне образования учащиеся готовятся к обучению в высших учебных заведениях. |
| The Network is also a clearing house for audio-visual content for schools and universities that endorses university curricula. | Эта Структура также является академическим центром по вопросам содержания аудиовизуальных материалов средних и высших учебных заведений для целей утверждения учебных планов вузов. |
| The topic has been included in the curricula of training colleges for judicial officials and in public university research. | Эта тема была включена в учебную программу высших школ, готовящих судебных работников, и стала предметом научных исследований в государственных университетах. |
| Courses on the same subjects are also taught at university level. | Курсы по этим же предметам также преподаются в высших учебных заведениях. |
| A scientific monograph with research results was published, promoted and distributed and it became a part of university reading. | По результатам исследований была опубликована и распространена научная монография, которая в последующем была включена в программу обучения высших учебных заведений. |
| To increase the multiplication effect of the course by subsequently integrating its content into university courses, academics are also invited to attend. | В целях многократного усиления отдачи от этого курса за счет последующей интеграции его содержания в университетские курсы для его прослушивания приглашают и преподавателей высших учебных заведений. |
| Kuwaiti women have accordingly held a number of high-level positions, including those of university rector, minister of state and ambassador. | Кувейтские женщины заняли целый ряд высших должностей, в том числе пост ректора университета, заместителя министра и посла. |
| There are five state establishments of higher education in Latvia that have been granted the status of a university. | В Латвии пять государственных высших учебных заведений, получивших статус университета. |
| The Japanese members working throughout the country in formal education, pre-school through university. | В Японии члены организации работают на всей территории страны в сфере формального образования - от дошкольных до высших учебных заведений. |
| He noted, however, a positive discrimination programme at the university level. | Оратор отмечает, однако, программы "позитивной дискриминации" на уровне высших учебных заведений. |
| We are now focusing our efforts on providing high quality education at all stages, especially at the university level. | Сейчас мы сосредоточили наши усилия на предоставлении высококачественного образования на всех уровнях, особенности в высших учебных заведениях. |
| For almost two years, Scheffer surrounded himself by independently minded university graduates such as Margaret Boveri. | В течение двух лет Шеффер окружил себя независимо мыслящими выпускниками высших учебных заведений, такими как Маргарет Бовери. |
| It covers 476 higher education institutions and is based on the average score of the Unified State Examination that is required to enter a university. | Рейтинг охватывает 476 высших учебных заведений и основывается на среднем балле ЕГЭ, необходимом для поступления в какой-либо университет. |
| There is no national system of support for indigenous students at the high-school and university levels. | Отсутствует какая-либо государственная система оказания поддержки студентам из числа коренных жителей, обучающимся в средних и высших учебных заведениях. |
| In Sweden, equality within university and higher educational institutions was made a legal requirement by the 1992 Higher Education Act. | В Швеции закон о высшем образовании 1992 года в обязательном порядке требует обеспечения равенства в университетах и высших учебных заведениях. |
| The university system would thus cover 28 cities and wilaya. | Таким образом, сеть высших учебных заведений будет охватывать 28 городов и центров вилай. |
| A leaving certificate from a higher technical college entitles the holder to continue his studies at a university or equivalent higher education institution. | Диплом об окончании высшего технического колледжа позволяет выпускнику продолжать обучение в одном из университетов или высших учебных заведений соответствующего уровня. |
| In higher education, SERNAM organized two workshops with university lecturers to analyse the situation of women in universities. | В отношении высших учебных заведений НУДЖ организовало два семинара с участием университетских преподавателей, на которых обсуждалось положение женщин в системе высшего образования. |