Английский - русский
Перевод слова Unique
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Unique - Только"

Примеры: Unique - Только
You think that you're a real person, that you're unique. Ты думаешь, что только ты настоящая, уникальная.
The Advisory Committee is of the view that the knowledge and expertise required in this regard are not unique in the Office for Disarmament Affairs and should be available not only for the Final Conference, but also in its routine programme of work. Консультативный комитет считает, что необходимые в этой связи знания и специалисты не являются уникальными в Управлении по вопросам разоружения и потребуются не только для Заключительной конференции, но также и для осуществления его обычной программы работы.
That awareness is not only seen in the strategic plans of entities with relatively broad mandates but also among entities with specialized mandates and unique expertise in clearly defined sectors. Подобные изменения отмечаются в стратегических планах не только структур с относительно широкими мандатами, но и структур, наделенных специализированными мандатами и обладающих уникальным опытом в четко определенных областях.
The standards applied by UNDP require that a unique user identification be assigned to an individual and that each staff member be granted only one user profile, consistent with defined roles. Применяемые в ПРООН стандарты требуют, чтобы для одного физического лица выделялся лишь один идентификатор пользователя и чтобы каждому сотруднику предоставлялся только один профиль пользователя, соответствующий возложенным на него функциям.
Including such information in annual reporting not only meets the information needs of a range of stakeholders but also offers the preparers a unique opportunity to showcase the conduct and contributions of the enterprise with regard to economic and social development. Включение подобной информации в годовую отчетность не только позволяет удовлетворить информационные потребности широкого круга заинтересованных сторон, но и дает ее составителям уникальную возможность продемонстрировать методы работы компании и ее вклад в социально-экономическое развитие.
Only 335 have Field Service Officer status with conditions of service that constitute recognition of, the unique responsibilities for rapid deployment, mobility and hardship service routinely expected of field staff. Только 335 человек относятся к категории сотрудников полевой службы, в условиях службы которых учитываются уникальные обязанности, связанные с быстрым развертыванием, мобильностью и трудными условиями службы и являющиеся обычными обязанностями сотрудников на местах.
The International Court of Justice is unique, because it has the capacity to deal with disputes of the international community, thereby not only developing the rule of law, but also securing the pacific settlement of international disputes. Международный Суд - это уникальный орган, поскольку он обладает способностью урегулировать споры между членами международного сообщества, таким образом не только утверждая верховенство права, но и укореняя мирный способ разрешения международных разногласий.
We are convinced that it is only in that way that we can make the process of implementing the decisions of the Summit effective and that we can demonstrate to the people of our States the unique possibilities inherent in the Organization in this age of globalization. Убеждены, что только таким образом мы можем сделать процесс выполнения решений Саммита действенным и продемонстрировать народам наших государств уникальные возможности Организации в условиях глобализации.
At the same time, there was the Women's Committee of Uzbekistan, which played a key role providing unique support not only for Uzbek women, but also for women who belonged to ethnic minorities. В то же время существует Комитет женщин Узбекистана, который играет ключевую роль, выступая своего рода опорой не только для узбекских женщин, но также и женщин, принадлежащих к этническим меньшинствам.
The hedonic regression study by Silver and Heravi is relatively unique in that they not only had data on the prices and characteristics of washing machines sold in the UK in 1998, they also had data on the sales of each model. Исследование гедонической регрессии Silver и Heravi достаточно уникально тем, что они не только имели данные о ценах и характеристиках стиральных машин, проданных в 1998 году в Соединенном Королевстве, но и располагали данными о продажах каждой модели.
After demanding the immediate, complete and unconditional withdrawal of all the occupying forces from all the districts of the Azerbaijani Republic which had been seized, the Council called upon "the Government of the Republic of Armenia to use its unique influence to this end". Потребовав немедленного, полного и безоговорочного вывода всех оккупационных сил из всех захваченных районов Азербайджанской Республики, "Совет [призвал] правительство Республики Армения использовать с этой целью имеющиеся только у него возможности оказания влияния".
But it must not be forgotten that Bosnia and Herzegovina is not only European; it has a unique identity and history - an old history and a more tragic recent history. Однако необходимо помнить о том, что Босния и Герцеговина является не только европейской страной; она обладает уникальной самобытностью, и у нее уникальная история: старое историческое прошлое и более трагическая недавняя история.
If you wish to present a gift that not only gives joy, but also provides much needed support to somebody else, you have the unique opportunity to do so! Если Вы хотите получить или подарить подарок, который не только порадует, но и станет для кого-то очень нужной поддержкой, у Вас есть для этого уникальная возможность!
Hotel Hoffmeister & Spa, Prague, will enchant you at first sight, not only with its unique design and warm atmosphere, and also with its personal approach and professionalism. Отель Hoffmeister & Spa в Праге, с первых минут знакомства вдохновит Вас не только своим оригинальным дизайном и приятной атмосферой, но вместе с тем и своим индивидуальным подходом и профессионализмом персонала.
The strain Relais & Restaurant is a high-level restaurant that enjoys a unique and enviable position: the panoramic view only on Lake Como and its splendid space outdoors is a few kilometers from Lecco, one of the most 'beautiful towns and characteristics of Lombardy. Штамма Relais и ресторан высокого уровня, ресторан, который пользуется уникальный и завидное положение: панорамный вид только на озере Комо и его великолепные пространства на открытом воздухе это несколько километров от Лекко, один из самых красивых городах и характеристики Ломбардии.
Also you can choose several constructions of pockets: we can offer two traditional and one very unique - solution just for this table. вы также можете выбрать несколько конструкций луз: 2 традиционные и одну уникальную - решение, характерное только для этой модели.
For territories of Russia including our republic where the best is deposited not on the structure oil, mixture of oils is a unique way to make the way not only on external, but also frequently on a home market. Для территорий России, в том числе и нашей республики, где залегает не лучшая по своему составу нефть, смешение нефтей является единственным способом пробиться не только на внешний, но зачастую на внутренний рынок.
In urban areas, all conditions not just to enjoy the sun and the sea, but also to get acquainted with the unique corners of the southern steppes of Ukraine, where they lived the ancient Scythians, visit local museums and attractions. В городах созданы все условия не только для того, чтобы наслаждаться солнцем и морем, но и познакомиться с уникальными уголками южных степей Украины, где жили древние скифы, посетить местные музеи и достопримечательности.
General managers of enterprise as a rule works ONLY on this enterprise, and more frequent than all for the managers of enterprise it is the first and unique job. Руководство предприятия как правило работает ТОЛЬКО на этом предприятии, и чаще всего у менеджеров предприятия это первое и единственное место работы.
At the second and last instar (T. penetrans is unique among the fleas in that it only has two, instead of three, instars.) the larvae decrease in size to 1,150 μm after growing to at least 2,900 μm. На второй и последней стадии (Tunga penetrans является уникальной среди блох в том, что она имеет только две стадии вместо трёх) личинки уменьшается в размерах до 1,15 мм после роста, по крайней мере, до 2,9 мм.
This is the only limited edition to have the Alfa Romeo script on the center console and the only edition to lack the unique version code. Это только одна ограниченная серия, имеющая надпись Alfa Romeo на центральной консоли и только одна версия не имеющая уникального кода.
This principle allows one to build a local solution to the equations of physics only if that local solution can be extended to a part of a (not necessarily unique) global solution, which is well defined throughout the nonsingular regions of the space-time. Этот принцип позволяет исследователям строить решения физических уравнений только при условии что локальное решение может быть расширено до части (не обязательно уникальной) глобального решения, которое определено для всех частей пространства-времени за исключением сингулярностей.
You know, you might've got a few more years out of it, but you chose to do something so special and unique that there was only a short window of time you could do it. Знаешь, у тебя могло быть еще несколько лет, но ты решила сделать что-то настолько особенное, что осуществить это ты могла бы только за короткое время.
It is unique as the only uniform polyhedron with an Euler characteristic of 1 and is hence a projective polyhedron, yielding a representation of the real projective plane very similar to the Roman surface. Он является уникальным, поскольку из всех однородных многогранников только он имеет эйлерову характеристику 1, а потому является проективным многогранником, дающим представление вещественной проективной плоскости, подобной римской поверхности.
Graphs are assumed to have an implicit representation in which each vertex has a unique identifier or label and in which it is possible to test the adjacency of any two vertices, but for which adjacency testing is the only allowed primitive operation. Предполагается, что графы имеют неявное представление, в котором каждая вершина имеет уникальный идентификатор или метку и в котором можно проверить смежность двух вершин, но в графе для проверки смежности можно осуществлять только базовые операции.